1Så svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
1RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:
2"Hvem fordunkler mit Råd med Ord, som er uden Mening?
2‹‹Bilgisizce sözlerleTasarımı karartan bu adam kim?
3Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
3Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,Ben sorayım, sen anlat.
4Hvor var du, da jeg grundede Jorden? Sig frem, om du har nogen Indsigt!
4‹‹Ben dünyanın temelini atarken sen neredeydin?Anlıyorsan söyle.
5Hvem bestemte dens Mål - du kender det jo - hvem spændte Målesnor ud derover?
5Kim saptadı onun ölçülerini? Kuşkusuz biliyorsun!Kim çekti ipi üzerine?
6Hvorpå blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten,
6Neyin üstüne yapıldı temelleri?Kim koydu köşe taşını,
7mens Morgenstjernerne jubled til Hobe, og alle Gudssønner råbte af Glæde?
7Sabah yıldızları birlikte şarkı söylerken,İlahi varlıklar sevinçle çığrışırken?
8Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,
8‹‹Denizin ardından kapıları kim kapadı,Ana rahminden fışkırdığı zaman;
9dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Tågemulm til Svøb,
9Ona bulutları giysi,Koyu karanlığı kundak yaptığım,
10dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslå og Døre
10Sınırını koyduğum,Kapılarıyla sürgülerini yerleştirdiğim,
11og sagde: "Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!"
11‹Buraya kadar gelip öteye geçmeyeceksin,Gururlu dalgaların şurada duracak› dediğim zaman?
12Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,
12‹‹Sen ömründe sabaha buyruk verdin mi,Şafağa yerini gösterdin mi;
13så den greb om Jordens Flige og gudløse rystedes bort,
13Yeryüzünün uçlarını tutsun,Oradaki kötüler silkilip atılsın diye?
14så den dannedes til som Ler under Segl, fik Farve, som var den en Klædning?
14Mühür basılan balçık gibi biçim değiştirir yeryüzü,Giysi kıvrımları gibi göze çarpar.
15De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.
15Kötülerin ışıkları alınır,Kalkan kolları kırılır.
16Har du mon været ved Havets Kilder, har du mon vandret på Dybets Bund?
16‹‹Denizin kaynaklarına vardın mı,Gezdin mi enginin diplerinde?
17Mon Dødens Porte har vist sig for dig, skued du Mulmets Porte?
17Ölüm kapıları sana gösterildi mi?Gördün mü ölüm gölgesinin kapılarını?
18Så du ud over Jordens Vidder? Sig frem, om du ved, hvor stor den er!
18Dünyanın genişliğini kavradın mı?Anlat bana, bütün bunları biliyorsan.
19Hvor er Vejen til Lysets Bolig, og hvor har Mørket mon hjemme,
19‹‹Işığın bulunduğu yerin yolu nerede?Ya karanlık, onun yeri neresi?
20så du kunde hente det til dets Rige og bringe det hen på Vej til dets Bolig?
20Onları yerlerine götürebilir misin?Evlerinin yolunu biliyor musun?
21Du ved det, du blev jo født dengang, dine Dages Tal er jo stort!
21Bilmediğin şey yok zaten,Çünkü onlarla aynı zamanda doğmuştun!O kadar yaşlısın!
22Har du været, hvor Sneen gemmes, og skuet, hvor Hagelen vogtes,
22‹‹Karın ambarlarına girdin mi,Dolunun ambarlarını gördün mü?
23den, jeg gemmer til Trængselens Tid, til Kampens og Krigens Dag?
23Ben onları sıkıntılı günler için,Kavga ve savaş günleri için saklıyorum.
24Hvor er Vejen did, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvinden spreder sig ud over Jorden?
24Nerede ışığın dağıtıldığı,Doğu rüzgarının yeryüzüne saçıldığı yere giden yol?
25Hvem åbnede Regnen en Rende og Tordenens Lyn en Vej
25Kim sellere kanal,Yıldırımlara yol açtı;
26for at væde folketomt Land, Ørkenen, hvor ingen bor,
26Kimsenin yaşamadığı toprakları,İnsanın bulunmadığı çölü sulasın diye;
27for at kvæge Øde og Ødemark og fremkalde Urter i Ørkenen?
27Kurak ve ıssız yeri doyursun,Ot bitirsin diye?
28Har Regnen mon en Fader, hvem avlede Duggens Dråber?
28Yağmurun babası var mı?Çiy damlalarını kim yarattı?
29Af hvilket Skød kom Isen vel frem, hvem fødte mon Himlens Rim?
29Buz kimin rahminden çıktı?Göklerden düşen kırağıyı kim doğurdu,
30Vandet størkner som Sten, Dybets Flade trækker sig sammen.
30Sular taş gibi katılaşıpEnginin yüzü donunca?
31Knytter du Syvstjernens Bånd, kan du løse Orions Lænker?
31‹‹Ülker yıldızlarını bağlayabilir misin?Oryonun bağlarını çözebilir misin?
32Lader du Aftenstjemen gå op i Tide, leder du Bjørnen med Unger?
32Mevsimlerinde çıkartabilir misin takımyıldızları?Büyük ve Küçük Ayıya yol gösterebilir misin?
33Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?
33Biliyor musun göklerin yasalarını?Tanrının yönetimini yeryüzünde kurabilir misin?
34Kan du løfte Røsten til Sky, så Vandskyl adlyder dig?
34‹‹Başına bol yağmur yağsın diyeBulutlara sesini duyurabilir misin?
35Sender du Lynene ud, så de går, og svarer de dig: "Her er vi!"
35Varıp da, ‹Buradayız› desinler diye,Şimşekleri gönderebilir misin?
36Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?
36Kim mısırturnasına bilgelik,Horoza anlayış verdi? sezdikleri sanılırdı. Bu iki sözcük ‹‹yüreğimiz›› ve ‹‹aklımız›› anlamına da gelebilir.
37Hvem er så viis, at han tæller Skyerne, hvem hælder Himmelens Vandsække om,
37Kimin bulutları sayacak bilgisi var?Kim göklerin tulumlarını boşaltabilir,
38når Jorden ligger i Ælte, og Leret klumper sig sammen?
38Toprak sertleşipParçaları birbirine yapışınca?
39Jager du Rov til Løvinden, stiller du Ungløvers hunger,
39‹‹Dişi aslanlar için sen avlanabilir misin,Genç aslanların karnını doyurabilir misin,
40når de dukker sig i deres Huler; ligger på Lur i Krat?
40İnlerine sindikleri,Çalılıkta pusuya yattıkları zaman?
41Hvem skaffer Ravnen Æde, når Ungerne skriger til Gud og flakker om uden Føde?
41Kuzguna yiyeceğini kim sağlıyor,Yavruları Tanrı'ya feryat edipAçlıktan kıvrandığı zaman?