1Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
1Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir,İyi öğüde hep karşı çıkar.
2Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
2Akılsız kişi bir şey anlamaktan çokKendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
3Kötülüğü aşağılanma,Ayıbı utanç izler.
4Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
4Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir,Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
5Kötüyü kayırmak da,Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
6Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar,Ağzı da dayağı davet eder.
7Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
7Akılsızın ağzı kendisini mahveder,Dudakları da canına tuzaktır.
8Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
8Dedikodu tatlı lokma gibidir,İnsanın ta içine işler.
9Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
9İşini savsaklayan kişiYıkıcıya kardeştir.
10HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
10RABbin adı güçlü kuledir,Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
11Zengin servetini bir kale,Aşılmaz bir sur sanır.
12Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
12Yürekteki gururu düşüş,Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
13Dinlemeden yanıt vermekAhmaklık ve utançtır.
14Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
14İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir.Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
15Akıllı kişi bilgiyi satın alır,Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
16Armağan, verenin yolunu açarVe kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
17Duruşmada ilk konuşan haklı görünür,Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
18Kura çekişmeleri sona erdirir,Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
19Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir.Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
20İnsanın karnı ağzının meyvesiyle,Dudaklarının ürünüyle doyar.
21Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
21Dil ölüme de götürebilir, yaşama da;Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
22İyi bir eş bulan iyilik bulurVe RABbin lütfuna erer.
23Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
23Yoksul acınma dilenir,Zenginin yanıtıysa serttir.
24Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.
24Yıkıma götüren dostlar vardır,Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana. yıkıma gider››.