Danish

Turkish

Proverbs

20

1En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
1Şarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar,Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.
2Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
2Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer,Onu kızdıran canından olur.
3Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
3Kavgadan kaçınmak insan için onurdur,Oysa her ahmak tartışmaya hazırdır.
4Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
4Sonbaharda çift sürmeyen tembel,Hasatta aradığını bulamaz.
5Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
5İnsanın niyetleri derin bir kuyunun suları gibidir,Akıllı kişi onları açığa çıkarır.
6Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
6İnsanların çoğu, ‹‹Vefalıyım›› der.Ama sadık birini kim bulabilir?
7Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
7Doğru ve dürüst bir babayaSahip olan çocuklara ne mutlu!
8Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
8Yargı kürsüsünde oturan kral,Kötülüğü gözleriyle ayıklar.
9Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
9Kim, ‹‹Yüreğimi pak kıldım,Günahımdan arındım›› diyebilir?
10To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
10RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.
11Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
11Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder,Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.
12Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
12İşiten kulağı da gören gözü deRAB yaratmıştır.
13Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
13Uykuyu seversen yoksullaşırsın,Uyanık durursan ekmeğin bol olur.
14Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
14Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der,Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.
15Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
15Bol bol altının, mücevherin olabilir,Ama bilgi akıtan dudaklar daha değerlidir.
16Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
16Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al;Bir yabancı için yapıyorsa bunu,Giysisini rehin tut.
17Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
17Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir,Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.
18Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
18Tasarılarını danışarak yap,Yöntemlere uyarak savaş.
19Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
19Dedikoducu sır saklayamaz,Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.
20Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
20Annesine ya da babasına söveninIşığı zifiri karanlıkta sönecek.
21Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
21Tez elde edilen mirasınSonu bereketli olmaz.
22Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
22‹‹Bu kötülüğü sana ödeteceğim›› deme;RABbi bekle, O seni kurtarır.
23To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
23RAB hileli tartıdan tiksinir,Hileli teraziden hoşlanmaz.
24Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
24İnsanın adımlarını RAB yönlendirir;Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?
25Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
25Düşünmeden adakta bulunmakSakıncalıdır.
26Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
26Bilge kral kötüleri ayıklar,Harman döver gibi cezalandırır.
27Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
27İnsanın ruhu RABbin ışığıdır,İç varlığın derinliklerine işler.
28Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
28Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir.Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.
29Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
29Gençlerin görkemi güçleri,Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır.
30Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.
30Yaralayan darbeler kötülüğü temizler,Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.