Danish

Turkish

Psalms

91

1Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
1Yüceler Yücesinin barınağında oturan,Her Şeye Gücü Yetenin gölgesinde barınır.
2siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
2‹‹O benim sığınağım, kalemdir›› derim RAB için,‹‹Tanrımdır, Ona güvenirim.››
3Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
3Çünkü O seni avcı tuzağından,Ölümcül hastalıktan kurtarır.
4han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
4Seni kanatlarının altına alır,Onların altına sığınırsın.Onun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
5Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
5Ne gecenin dehşetinden korkarsın,Ne gündüz uçan oktan,Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan,Ne de öğleyin yok eden kırgından.
6ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7Yanında bin kişi,Sağında on bin kişi kırılsa bile,Sana dokunmaz.
7Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek,Kötülerin cezasını göreceksin.
8du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9Sen RABbi kendine sığınak,Yüceler Yücesini konut edindiğin için,
9(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10Başına kötülük gelmeyecek,Çadırına felaket yaklaşmayacak.
10Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek,Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
11thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12Elleri üzerinde taşıyacaklar seni,Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
12de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin,Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
13du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14‹‹Beni sevdiği içinOnu kurtaracağım›› diyor RAB,‹‹Beni iyi tanıdığı içinOna kale olacağım.
14"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15Bana seslenince onu yanıtlayacağım,Sıkıntıda onun yanında olacağım,Kurtarıp yücelteceğim onu.
15kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16Onu uzun ömürle doyuracak,Ona kurtarışımı göstereceğim.››
16med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"