Dari

King James Version

Job

13

1چیزهائی را که بیان کردید من قبلاً دیده و شنیده بودم.
1Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2هر چیزی را که شما می دانید، من هم می دانم و از شما کمتر نیستم.
2What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3اما می خواهم که با قادر مطلق صحبت کنم و دعوای خود را با او فیصله نمایم.
3Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4اما شما حقیقت را با دروغ می پوشانید و طبیبان بی کفایت هستید.
4But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5اگر براستی عاقل می بودید، حرفی نمی زدید.
5O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6حالا به دلایل من توجه کنید و به کلام من گوش بدهید.
6Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7شما چیزهائی را که خدا نفرموده است به دروغ جعل می کنید.
7Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8می خواهید به بهانۀ طرفداری از او حقیقت را بپوشانید و دعوای خود را ارائه نمائید.
8Will ye accept his person? will ye contend for God?
9وقتی از شما بازخواست کند، چه جوابی به او می دهید؟ آیا می توانید او را هم مثل انسانها فریب بدهید؟
9Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
10بدانید که اگر از این کار دست نکشید، خدا شما را جزا می دهد.
10He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11آیا از هیبت او نمی ترسید؟ آیا عظمت او شما را به وحشت نمی اندازد؟
11Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12دلایل شما بی معنی و ادعای تان مانند دیوارهای گِلی سست و بی اساس است.
12Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13پس خاموش باشید و به من موقع بدهید که حرف خود را بزنم و بعد هرچه باداباد!
13Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14با این کار، جان خود را در خطر می اندازم.
14Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15اگر خدا مرا بکشد، بازهم امیدوارم و در حضور او از خود دفاع می کنم.
15Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16ممکن است با راستگوئی خود برائت حاصل کنم و چون شخص بیگناهی هستم با جرأت در پیشگاه خدا می ایستم.
16He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17حالا به سخنان من گوش بدهید و به بیانات من توجه کنید.
17Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18ادعای من اینست: من می دانم تبرئه می شوم
18Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19و کسی نمی تواند در این مورد مباحثه کند و اگر کسی دعوای مرا غلط ثابت نماید، آنگاه ساکت می شوم و می میرم.
19Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20خدایا، از تو فقط دو تقاضا دارم و اگر آن را اجابت فرمائی، آنگاه می توانم با تو روبرو شوم.
20Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
21از جزای من دست بردار و با هیبت خود مرا به وحشت نینداز.
21Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22بعد وقتی مرا بخوانی حاضر می شوم، یا اجازه بده حرف خود را بزنم و آنوقت جواب مرا بده.
22Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23به من بگو که گناه و تقصیر من چیست و خطاهای مرا نشان بده.
23How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24چرا روی خود را از من می پوشانی و مرا دشمن خود می خوانی؟
24Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25آیا یک برگ خشک را که با باد رانده شده است، می ترسانی؟ آیا به یک پَرِ کاه حمله می کنی؟
25Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26تو اتهامات تلخی را علیه من می آوری و گناهان جوانی مرا به رُخم می کشی.
26For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27پاهایم را زولانه می کنی و در هر قدمی که بر می دارم، مراقب من هستی.در نتیجه، مانند چوبِ پوده و لباسِ کویه خورده، نابود می شوم.
27Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28در نتیجه، مانند چوبِ پوده و لباسِ کویه خورده، نابود می شوم.
28And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.