1آن سه دوست ایوب دیگر جوابی نداشتند که به او بدهند، زیرا خودش می دانست که گناهی ندارد.
1So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2آنگاه شخصی به نام الیهو، پسر بَرَکئیلِ بوزی، از قبیلۀ رام، که در آنجا حاضر بود قهر شد، زیرا که ایوب خود را بیگناه می دانست و خدا را ملامت می کرد.
2Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3او همچنین بر آن سه دوست ایوب خشمگین بود، زیرا آن ها جواب درستی نیافتند که ایوب را قانع ساخته متوجه سهو و خطایش کنند.
3Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4الیهو صبر کرد و به ایوب جوابی نداد، چونکه دیگران از او بزرگتر بودند.
4Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
5ولی وقتی دید که آن ها خاموش ماندند، قهر شد.
5When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
6پس الیهو، پسر بَرَکئیلِ بوزی، رشتۀ سخن را به دست گرفته گفت: «چون من در سن و سال جوانتر از شما هستم، بنابران، ترسیدم که اظهار عقیده کنم.
6And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
7به خود گفتم که چون اینها بزرگترند و تجربه و دانش آن ها بیشتر است، باید آموزگار حکمت باشند.
7I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8لیکن در واقع روحی که در انسان است و نَفَس خدای قادر مطلق به انسان حکمت می بخشد
8But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
9و داشتن حکمت مربوط به سن و سال نیست.
9Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
10پس حالا به من گوش بدهید تا نظریۀ خود را برای شما بیان کنم.
10Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
11من صبر کردم و بدقت به سخنان و دلایل شما گوش دادم، اما هیچ کدام شما نتوانستید جواب قانع کننده ای به ایوب بدهید و ثابت کنید که او گناهکار است.
11Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12بدانید که حکمت انسان نمی تواند کسی را ملزم یا تبرئه کند؛ تنها خدا می تواند که گناهکار را بخاطر گناهش مقصر بداند.
12Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
13ایوب با شما صحبت می کرد نه با من. اگر مخاطب او من می بودم، طور دیگری به او جواب می دادم.
13Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14شما دیگر جرأت ندارید که جوابی بدهید یا حرفی بزنید.
14Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
15و بخاطری که شما سکوت کرده اید، من نمی توانم خاموش بنشینم و چیزی نگویم.
15They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16من می خواهم حرف خود را بزنم و عقیدۀ خود را بیان کنم،
16When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
17زیرا حرفهای زیادی برای گفتن دارم و دیگر نمی توانم صبر کنم.
17I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
18دل من مثل مَشک شراب پُر و نزدیک به کفیدن است.
18For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19تا حرف نزنم آرام نمی گیرم، پس باید لب به سخن بگشایم.
19Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
20من از کسی طرفداری نمی کنم و از روی چاپلوسی حرف نمی زنم،زیرا اگر تملق و چاپلوسی کنم، خالقم به حیات من خاتمه می دهد.
20I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21زیرا اگر تملق و چاپلوسی کنم، خالقم به حیات من خاتمه می دهد.
21Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
22For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.