1الیهو به سخنان خود ادامه داده گفت:
1Furthermore Elihu answered and said,
2«ای مردان دانا، به سخنان من گوش بدهید و ای عاقلان بشنوید!
2Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3همانطوریکه مزۀ غذا با زبان احساس می شود، گوش هم سخنان را تشخیص می دهد.
3For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4پس ما باید آنچه را که درست است انتخاب کنیم و چیزهای خوب را اختیار نمائیم.
4Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5ایوب گفت: «من بیگناه هستم و خدا مرا از حق من محروم کرده است.
5For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6باوجودیکه تقصیری ندارم، اما خدا مرا دروغگو می شمارد. گرچه خطائی از من سر نزده است، ولی زخمهای علاج ناپذیر در بدن خود دارم.»
6Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7آیا کسی را دیده اید که مثل ایوب سخنان تمسخرآمیز بزند؟
7What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8او همنشین مردم شریر است و با اشخاص بد سر و کار دارد.
8Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9او می گوید: «چه فایده که انسان رضامندی خدا را حاصل کند؟»
9For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10ای کسانی که دارای عقل و شعور هستید سخنان مرا بشنوید. خدای قادر مطلق هرگز ظلم و بدی نمی کند.
10Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11او هر کسی را مطابق اعمالش مکافات می دهد و هر انسان را طوریکه سزاوار است، مجازات می کند.
11For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12خدای قادر مطلق بدی را نمی پسندد و بی عدالتی نمی کند.
12Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13اختیار تمام دنیا در دست او است و با قدرت خود جهان را اداره می کند.
13Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14اگر خدا اراده کند و روح و نَفَس خود را از انسان پس بگیرد،
14If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15همۀ انسانها هلاک می شوند و به خاک بر می گردند.
15All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16اگر شعور دارید گوش کنید که من چه می گویم.
16If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17آیا کسی که از عدالت نفرت دارد، حکمرانی کرده می تواند؟ آیا می خواهی خدای عادل را محکوم کنی؟
17Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18خدا پادشاهان و حاکمان را که اگر بدکار و شریر باشند، محکوم می سازد.
18Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19او از فرمانروایان طرفداری نمی کند و ثروتمندان را بر فقرا ترجیح نمی دهد، زیرا همگی را دست قدرت او خلق کرده است.
19How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20انسان ناگهان نیمۀ شب می میرد و خدا در یک لحظه جان انسان را می گیرد و با یک اشاره قدرتمندترین انسانها را به دیار نیستی می فرستد.
20In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21چشمان تیزبین او همه کارهای بشر را می بیند و هر قدم او را زیر نظر دارد.
21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22هیچ ظلمت و تاریکی نمی تواند اشخاص بدکار را از نظر خدا پنهان کند.
22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23خدا لزومی ندارد که برای داوری انسان وقتی را تعیین کند.
23For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24او زورمندان را بدون تحقیق از بین می برد و دیگران را جانشین آن ها می سازد.
24He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25زیرا او از تمام اعمال شان آگاه است و شبانگاه آن ها را سرنگون می کند.
25Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26آن ها را در حضور همۀ مردم بخاطر کارهای بد شان مجازات می کند.
26He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27زیرا که آن ها از راه خدا منحرف شده اند و از احکام او پیروی نمی کنند.
27Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28آن ها چنان ظلمی در حق مردم مسکین و فقیر نمودند که خدا فریاد شان را شنید.
28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29اگر خدا نخواهد به کمک آن ها برسد، چه کسی می تواند از او ایراد بگیرد؟ اما او این کار را نمی کند، زیرا در آن صورت انسانها همگی ـ خواه یک فرد باشد یا یک ملت ـ عاجز می مانند.
29When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30خدا اجازه نمی دهد که بدکاران بر مردم حکمرانی کنند و بر آن ها ظلم نمایند.
30That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31ایوب، تو باید به گناهان خود در حضور خدا اعتراف نمائی و وعده بدهی که دیگر گناه نکنی.
31Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32از خدا بخواه که گناهانت را به تو نشان بدهد و باید از کارهای بدی که کرده ای، دست بکشی.
32That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33تو با کارهای خدا مخالفت می کنی و بازهم انتظار داری که او آنچه را که می خواهی برایت انجام بدهد. حالا خودت تصمیم بگیر نه من، و بگو که چه فکر می کنی.
33Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34کسیکه عاقل است و شعور دارد و حرف مرا می شنود، تصدیق می کند
34Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35که سخنان تو همه احمقانه اند و معنی ندارند.
35Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36تو مثل اشخاص شریر حرف می زنی و باید جزا ببینی.تو با نافرمانی خود بر گناهانت می افزائی و در حضور همگی به خدا اهانت می کنی.»
36My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37تو با نافرمانی خود بر گناهانت می افزائی و در حضور همگی به خدا اهانت می کنی.»
37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.