1اینها از سخنان سلیمان است:
پسر عاقل پدر خود را خوشحال می سازد، اما پسر احمق سبب اندوه مادر خود می شود.
1The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2ثروتی که از راه های نامشروع به دست آورده باشی برایت مفید نخواهد بود، اما امانت و صداقت زندگی تو را از نابودی نجات می دهد.
2Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3خداوند نمی گذارد که شخص صادق گرسنه بماند، ولی خواهش های شرارت آمیز مردم شریر را برآورده نمی سازد.
3The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4تنبلی تو را فقیر می سازد، اما کار و کوشش ترا ثروتمند می کند.
4He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5شخص عاقل هنگام تابستان آذوقۀ خود را ذخیره می کند، ولی کسی که در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
5He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6شخص نیکوکار برکت خواهد یافت، ولی سخنان مرد بدکار، ظلم و شرارت را پنهان می کند.
6Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7مردم نیک خاطرۀ خوبی از خود بجا می گذارند، اما مردم شریر خیلی زود فراموش می شوند.
7The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش می دهد، اما مردمی که حرف احمقانه می زنند، تلف خواهند شد.
8The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9مردم صادق در امن و امان خواهند بود، ولی مردم خائن رسوا خواهند شد.
9He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10کسی که حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی می شود، ولی کسی که آشکارا انتقاد کند، صلح و آرامش بوجود می آورد.
10He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11سخنان مرد نیک چشمۀ حیات است. اما سخنان مرد شریر، ظلم و شرارت را پنهان می کند.
11The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر می شود، اما محبت تقصیرات دیگران را نادیده می گیرد.
12Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13مردم فهمیده حرف حکیمانه می زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
13In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، اما سخنان مردم نادان مشکلات بار می آورند.
14Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15اموال دولتمندان آن ها را محافظت می کند، اما تنگدستی مردم فقیر سبب نابودی آن ها می گردد.
15The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16پاداش نیکوکاری آرامش و عاقبت شرارت هلاکت است.
16The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17آنهایی که به پند و نصیحت دیگران گوش می دهند، نجات می یابند، اما کسانی که به اشتباهات خود اعتراف نمی کنند، گمراه می گردند.
17He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18کسی که کینه و نفرت خود را مخفی می کند، دروغگو و کسی که شایعات بی اساس را منتشر می کند، احمق است.
18He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19پُرگوئی موجب گناه می شود، اما مرد عاقل کسی است که سکوت اختیار می کند.
19In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20سخنان مرد نیکو، مانند نقرۀ خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
20The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21سخنان مرد نیکو به عدۀ زیادی فایده می رساند، اما سخنان احمق موجب نابودی خودش می شود.
21The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22برکت خداوند بزرگترین ثروت ما است. تمام تلاش و زحمت ما چیزی به آن افزوده نمی تواند.
22The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23لذت بردن از کارهای بد، کار احمقانه ای است. مردم عاقل از حکمت لذت می برند.
23It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24مردم راستکار به آروز های خود می رسند، ولی مردم شریر دچار بلائی می شوند که از آن می ترسند.
24The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25وقتی طوفان بیاید مردم شریر نابود می شوند، اما مردم راستکار همیشه در امان هستند.
25As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26هرگز کار خود را به مردم تنبل نسپار، آن ها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیان بخش هستند.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر عمر طولانی و پُر ثمر ندارند.
27The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28امیدهای مرد نیک او را خوشحال می سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
28The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29خداوند از مردم راستکار حمایت می کند، ولی شریران را نابود می سازد.
29The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30مردم نیک همیشه در امنیت بسر می برند، اما مردم شریر بر روی زمین زنده نخواهند ماند.
30The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می کنند، اما زبان شریران بریده خواهد شد.مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می کنند، اما سخنان شریران همیشه موجب رنجش مردم است.
31The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می کنند، اما سخنان شریران همیشه موجب رنجش مردم است.
32The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.