1بهتر است انسان فقیر باشد و با صداقت زندگی کند، از اینکه یک دروغگوی احمق باشد.
1Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2داشتن دل و جرأت بدون حکمت بی فایده است و عجله باعث اشتباه می شود.
2Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3انسان با حماقتِ خود زندگی خود را تباه می کند و بعد گناه را به گردن خداوند می اندازد.
3The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
4شخص ثروتمند دوستان بسیار پیدا می کند، اما دوستان آدم فقیر از او جدا می شوند.
4Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5شاهد دروغگو بی جزا نمی ماند و کسی که به دروغ سخن گوید، جان سالم بدر نخواهد برد.
5A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6مردم خوش دارند که پیش بزرگان شیرین زبانی کنند و با کسانی دوست شوند که سخاوت و بخشش می کنند.
6Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7وقتی انسان فقیر شود، حتی خویشاوندانش او را ترک می کنند، چه رسد به دوستانش، و کوشش او برای بازیافتن آن ها بجائی نمی رسد.
7All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8هر که در تلاش حکمت است، جان خود را دوست دارد و هر کسی که برای حکمت ارزش قایل شود، سعادتمند خواهد شد.
8He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9شاهد دروغگو بی سزا نمی ماند و کسی که همیشه دروغ می گوید، هلاک خواهد شد.
9A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10شایسته نیست که شخص احمق در ناز و نعمت بسر ببرد و یا یک غلام بر امیران حکومت کند.
10Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11کسی که خشم خود را فرو می نشاند، عاقل است و آنکه از گناهان دیگران چشم می پوشد، سرفراز خواهد شد.
11The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12غضب پادشاه مانند غرش شیر است، اما خوشنودی او مثل شبنمی است که بر سبزه می بارد.
12The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13فرزند نادان بلای جان پدر خود است و غرغرهای زن بهانه گیر مثل قطرات آبی است که دایم در حال چکیدن می باشد.
13A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14خانه و ثروت از اجداد به ارث می رسد، اما زن عاقل هدیۀ خداوند است.
14House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15کسی که تنبل است و زیاد می خوابد، گرسنه می ماند.
15Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16از احکام خدا پیروی کن تا زنده بمانی، زیرا هر کسی که آن ها را ناچیز شمارد، خواهد مُرد.
16He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17وقتی به یک فقیر کمک می کنی، مثل این است که به خداوند قرض می دهی و خداوند است که قرض ترا ادا می کند.
17He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
18فرزند خود را تا که دیر نشده تربیه کن؛ اگر غفلت نمائی، زندگی او را تباه خواهی کرد.
18Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19اگر کسی تندخوئی کند، بگذار که عاقبتش را ببیند، زیرا در غیر آن او به تندخوئی خود ادامه خواهد داد.
19A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20اگر به پند و نصیحت گوش دهی، تا آخر عمر از حکمت برخوردار خواهی بود.
20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21انسان نقشه های زیادی در سر می پروراند، اما نقشه هائی که مطابق با خواست خدا باشد، اجراء خواهند شد.
21There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22مهر و وفا زینت انسان است. بهتر است که انسان فقیر باشد نه دروغگو.
22The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23خدا ترسی به انسان حیات می بخشد و او را کامیاب ساخته از هر بلائی محفوظ می دارد.
23The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24آدم تنبل دست خود را بسوی بشقاب دراز می کند، اما از فرط تنبلی لقمه را به دهان خود نمی گذارد.
24A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25شخص مسخره کننده را سرزنش کن تا مایۀ عبرت جاهلان شود. اشتباهات شخص فهمیده را به او نشان بده تا فهمیده تر گردد.
25Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26هر کسی که با پدر خود رفتار بد می کند و مادر خود را از خانه بیرون می راند، ننگ و رسوائی بار می آورد.
26He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27فرزندم، اگر از تعلیم دست بکشی، به معرفت نمی رسی.
27Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28شاهد پست و فرومایه عدالت را ببازی می گیرد و از گناه کردن لذت می برد.مردم مسخره کننده و اشخاص احمق مجازات خواهند شد.
28An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29مردم مسخره کننده و اشخاص احمق مجازات خواهند شد.
29Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.