1دل پادشاه در دست خداوند است و او آن را مانند آب جوی، به هر سو که بخواهد، هدایت می کند.
1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2تمام کارهای انسان در نظر خودش درست است، اما انگیزه ها را خداوند می آزماید.
2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3عدالت و انصاف بیشتر از تقدیم قربانیها خداوند را خوشنود می سازد.
3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4مردم بدکار در اختیار غرور و تکبر خود هستند و این شیوه گناه شمرده می شود.
4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5نقشۀ با دقت انسان را توانگر می کند، اما عجله باعث فقر می شود.
5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
6ثروتی که از راه ناروا به دست می آید، هرگز دوام نمی کند. پس چرا باید در این راه خود را به خطر بیندازی؟
6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7ظلم اشخاص بدکار که نمی خواهند راستی را بجا آورند، عاقبت بسوی خود شان باز می گردد و آن ها را نابود می کند.
7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8راه شخص گناهکار کج است، اما آدم پاک در راه راستی قدم بر می دارد.
8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
9سکونت در گوشۀ بام بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه جو در یک خانۀ مشترک.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10شخص بدکار ظلم را دوست دارد و حتی همسایه اش از دست او در امان نیست.
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11جاهلان تا تنبیه شدن مردم مسخره کننده را نبینند، درس عبرت نمی گیرند، اما اشخاص دانا از شنیدن آنچه که به آن ها تعلیم داده می شود، چیزی می آموزند.
11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12خدای عادل اعمال خانۀ مردم بدکار را می بیند و آن ها را واژگون کرده هلاک می سازد.
12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
13کسی که فریاد فقیران را نشنیده می گیرد، در روز تنگدستی خود هم فریادرسی نخواهد داشت.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14آتش خشم را می توان با دادن هدیۀ پنهانی خاموش کرد.
14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15اجرای عدالت برای آدم راستکار نشاط بخش است، اما برای شخص بدکار مصیبت بار.
15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16مرگ در انتظار کسانی است که از راه راست منحرف می شوند.
16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17کسی که عیاشی را دوست دارد، فقیر می شود و شخص میگسار و خوشگذران هرگز ثروتمند نخواهد شد.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18مردم بدکار در همان دامی که برای اشخاص راستکار نهاده اند، گرفتار می شوند.
18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19سکونت در بیابان بی آب و علف بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه جو.
19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20خانۀ شخص دانا از نعمت و ثروت پُر است، اما آدم نادان هر چه را به دست می آورد برباد می دهد.
20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21راستکار و مهربان باش تا عمر شاد داشته باشی و از احترام و موفقیت برخوردار شوی.
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22یک شخص دانا می تواند شهر مردان باقدرت را تسخیر کند و قلعۀ اعتماد شان را فرو ریزد.
22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23هر که مواظب سخنان خود باشد، جان خود را از مصیبت ها نجات می دهد.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24کسانی که دیگران را مسخره می کنند، مغرور و متکبر اند.
24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25شخص تنبل که از کار کردن امتناع می کند، باعث هلاکت خود می شود.
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26او تمام روز در خواب و خیال بسر می برد، اما شخص راستکار سخاوتمند است و از بخشیدن به دیگران دریغ نمی کند.
26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27قربانی های شریران مورد قبول نیستند، پس چند مرتبه زیادتر وقتی آنرا بخاطر بدی خود تقدیم کنند.
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
28شاهد دروغگو نابود خواهد شد، اما سخنان شخص صادق تا ابد باقی می مانند.
28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29آدم بدکار خودسرانه عمل می کند، اما شخص راستکار جوانب امر را می سنجد.
29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30هیچ حکمت و بصیرت و نقشه ای نمی تواند علیه خداوند عمل کند.انسان اسپ را برای روز جنگ آماده می کند، اما پیروزی را خداوند می بخشد.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31انسان اسپ را برای روز جنگ آماده می کند، اما پیروزی را خداوند می بخشد.
31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.