Dari

King James Version

Proverbs

3

1فرزندم، هر چه به تو یاد می دهم فراموش مکن و آنچه به تو می گویم به خاطر بسپار.
1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2تعلیمات من، سلامتی و عمر طولانی به تو می بخشد.
2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3هرگز رحمت و راستی را از خود دور مکن، آن ها را زیب گردنت نما و بر لوحۀ سینه ات بنویس.
3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4اگر چنین کنی، محبوبیت و رضامندی در نظر خدا و انسان خواهی یافت.
4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5از دل و جان بر خداوند توکل کن و بر عقل خود تکیه مکن.
5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6در تمام کارهایت خداوند را به خاطر داشته باش و او راه ترا راست می گرداند.
6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7از عقل و حکمت خود لاف نزن، از خداوند بترس و از بدی دوری کن.
7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8اگر چنین کنی، شفا یافته نیرو و قوّت به دست می آوری.
8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9خداوند را احترام نما و از دارائی خود و از اولین محصول زمین خود قسمتی را به او تقدیم کن.
9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10اگر چنین کنی انبارهایت پُر از نعمت و خمره هایت پُر از شیرۀ انگور خواهد شد.
10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11وقتی خداوند تو را اصلاح می کند، خوب توجه کن و وقتی تو را سرزنش می کند، دلگیر نشو.
11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12همان طوریکه هر پدرِ با محبت، برای اصلاح فرزند محبوب خود، او را سرزنش می کند، خداوند هم ترا اصلاح می نماید.
12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13خوشا به حال کسی که عقل و هوش می یابد،
13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14زیرا ارزش آن از طلا و نقره بیشتر است.
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15حکمت از جواهرات گرانبهاتر و از هرچه آرزو کنی با ارزش تر است.
15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16حکمت به تو عمر طولانی و ثروت و احترام عطا می کند.
16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17حکمت در زندگی تو را کامیاب کرده و به راه آرامش و خوشی راهنمائی می کند.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18حکمت برای کسانیکه از میوۀ آن استفاده می کنند، درخت حیات است، و خوشا به حال کسی که همیشه از آن میوه می خورد.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19خداوند زمین را به حکمت خود آفرید و آسمان ها را با دانایی خود بنا کرد.
19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20بر اثر دانش او چشمه فوران کرد و باران از ابر ها بر زمین بارید.
20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21ای پسرم، عقل و قضاوت درست و عادلانۀ خود را حفظ کن و نگذار از تو دور شوند.
21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22این دو خصلت به تو نیروی حیات می بخشند و زندگی ترا زینت می دهند.
22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23آنگاه به سلامتی راه خود را طی می کنی و شکست نمی خوری.
23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24بدون ترس می خوابی و تمام شب براحتی استراحت می کنی.
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25از بلاهای ناگهانی، که مانند طوفان بر شریران نازل می شود، نخواهی ترسید.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26خداوند از تو محافظت می کند و نمی گذارد که در دام گرفتار شوی.
26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27تا می توانی از احسان کردن به محتاجان کوتاهی مکن.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28اگر می توانی حالا به همسایه ات کمک کنی، به او نگو: «برو و فردا بیا.»
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29در مورد همسایه ات که نزدیک تو زندگی می کند و به تو اعتماد دارد، نیت بد نداشته باش.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30با کسی که به تو بدی نکرده است، بی سبب چون و چرا مکن.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31به مردمان ظالم حسادت نورز و از آن ها پیروی منما.
31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32چون خداوند از مردم ظالم متنفر است، اما با اشخاص راستکار دوستی دارد.
32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33لعنت خداوند بر خانۀ شریران است، اما خانۀ عادلان را برکت می دهد.
33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34خداوند به مردم مغرور توجهی ندارد اما فروتنان را سرافراز می کند.خردمندان عزت و جلال به دست می آورند، اما نادانان رسوائی خود را بیشتر خواهند کرد.
34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35خردمندان عزت و جلال به دست می آورند، اما نادانان رسوائی خود را بیشتر خواهند کرد.
35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.