1فرزندان من، به آنچه پدر تان به شما تعلیم می دهد، گوش بدهید. توجه کنید تا معرفت بیابید.
1Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2زیرا چیزهای خوبی به شما یاد می دهم، پس آن ها را فراموش نکنید.
2For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3وقتی طفل کوچک و یگانه فرزند مادرم بودم،
3For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4پدرم مرا تعلیم داده می گفت: «سخنان مرا با دل و جان بشنو و هدایات مرا انجام بده تا نجات یابی.
4He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5به دنبال تحصیل دانش برو و عقل و فهم پیدا کن. آنچه می گویم فراموش مکن و از آن سرپیچی منما.
5Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6حکمت را از دست مده تا تو را محافظت نماید. آن را دوست بدار و او نگهدار تو خواهد بود.
6Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7تحصیل دانش از هر کاری برایت اهمیت بیشتر دارد، پس برعلاوۀ چیزهائی که به دست می آوری، حکمت را هم بیآموز.
7Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8حکمت را دوست بدار تا تو را سرفراز و محترم سازد. با شوق تمام در طلب حکمت باش تا ترا عزت و افتخار بخشد.
8Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»
9She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10فرزند من، به آنچه می گویم خوب گوش کن و آنرا بجا آور تا عمر طولانی داشته باشی.
10Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11حکمت را به تو آموختم و راه راست را به تو نشان دادم.
11I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12پس، هنگام دویدن در میدان زندگی نخواهی لنگید، به زمین نخواهی خورد.
12When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13نصایح مرا همیشه به خاطر داشته باش. آن ها را فراموش مکن، چونکه آن ها ترا به زندگی واقعی می رسانند.
13Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14در راه مردم شریر مرو و از معاشرت با مردمان ظالم دوری کن.
14Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15کارهای آن ها را انجام نده، از آن ها دوری نما و براه دیگر برو.
15Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16آن ها تا بدی نکنند خواب شان نمی برد، و تا به دیگران آزار نرسانند دلهای شان آرام نمی شوند.
16For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17چونکه ظلم و شرارت برای آن ها مثل نان و آبی است که می خورند و می نوشند.
17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18راه مردم نیکو کار مانند سپیدۀ صبح است که هر لحظه روشنی آن زیادتر می شود تا روز برسد.
18But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19اما راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آن ها به زمین می خورند، اما نمی دانند بر سر چه می لغزند.
19The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20فرزند من، به سخنان من گوش بده و به آنچه می گویم توجه داشته باش.
20My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21آن ها را در قلب خود حفظ کن و هرگز از یاد مبر.
21Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22کسی که آن ها را بفهمد از سلامتی و زندگی بهتری برخوردار خواهد شد.
22For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23توجه داشته باش که احساسات و دل خود را حفظ کنی، زیرا تمام جنبه های زندگی ترا تحت تأثیر خود قرار می دهند.
23Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن
24Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25با جرأت و اطمینان به پیش رو نگاه کن و سرت را برنگردان.
25Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26برای هر کاری که می کنی، بدقت نقشه بکش تا کارهایت بخوبی انجام شود.حتی یک قدم از راه راست بیرون مشو و از بدی دوری نما.
26Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27حتی یک قدم از راه راست بیرون مشو و از بدی دوری نما.
27Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.