1ای خداوند، چرا دور ایستاده ای و در اوقات سختی خود را پنهان می کنی؟
1Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
2تکبر شریران باعث رنج و آزار مسکینان می شود. پس آن ها را در دامهای خود شان گرفتار کن.
2The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3زیرا افتخار شخص شریر، به دست آوردن خواسته های نفسانی اش می باشد و سپاسگزاری شخص حریص توهین به خداوند است.
3For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
4شخص شریر در غرور خود می گوید: «بازخواست نخواهد کرد.» همۀ فکرهای او اینست که خدایی نیست.
4The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5راههای او همیشه مستحکم است. داوری های تو مافوق تصور و دور از او است. همۀ دشمنان خود را به نظر حقارت می نگرد.
5His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6او در دل خود می گوید: «هرگز لغزش نمی خورم و هیچ نوع بدی به من نمی رسد.»
6He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7دهن او از لعنت و فریب و ظلم پُر است و از زبان او گناه و شرارت می بارد.
7His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8در دهکده ها کمین می کند و مردم بیگناه را می کشد و چشمانش در جستجوی مسکینان است.
8He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9در جای مخفی مثل شیر در بیشۀ خود کمین می کند؛ به جهت گرفتن مسکین کمین می کند و فقیر را به دام خود کشیده، گرفتار می سازد.
9He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10اشخاص بیچاره کوبیده و درمانده گردیده و مسکینان در اثر شکنجۀ زورآوران از بین می روند.
10He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11در دل خود می گوید: «خدا فراموش کرده است؛ روی خود را پوشانیده و هرگز نمی بیند.»
11He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12ای خداوند برخیز! ای خدا دست خود را برافراز و مسکینان را فراموش مکن!
12Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13چرا شخص شریر به خدا توهین می کند و می گوید: «خدا بازخواست نمی کند»؟
13Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14خداوندا، تو غم و مصیبت مردم را می بینی، تا به دست خود مکافات برسانی. مسکین سرنوشت خود را به تو تسلیم کرده است. مددگار یتیمان تو هستی.
14Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15بازوی گناهکار را بشکن و از شخص شریر بخاطر شرارتش بازخواست کن تا آن دیگر یافت نشود.
15Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16خداوند پادشاه ابدی است. کسانی که خدایان دیگر را پرستش می کنند، از سرزمین او محو می شوند.
16The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17ای خداوند تو دعاهای مسکینان را می شنوی، به آن ها قوّت قلب داده و به فریاد و زاری آن ها گوش فرا گرفته ای.تو به داد یتیمان و ستمدیدگان می رسی. تا انسان خاکی موجب ترس و وحشت دیگران نشود.
17LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18تو به داد یتیمان و ستمدیدگان می رسی. تا انسان خاکی موجب ترس و وحشت دیگران نشود.
18To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.