Dari

King James Version

Psalms

105

1خداوند را شکر کنید و نام او را بخوانید. اعمال او را به ملتها اعلام نمائید.
1O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2برای او سرود بسرائید و او را ستایش کنید. از همه کارهای شگفت انگیز او خبر بدهید.
2Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3در نام مقدس او فخر کنید و دل مشتاقان خداوند شادمان باشد.
3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4خداوند و قوّت او را بطلبید و روی او را پیوسته بجوئید.
4Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5معجزاتی را که او انجام داده است به یاد آورید، همچنان نشانه های شگفت انگیز و داوری های دهان او را.
5Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6ای نسل بندۀ او ابراهیم و ای اولادۀ یعقوب، برگزیدۀ او.
6O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7خداوند، خدای ماست! داوری های او در تمامی جهان است.
7He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8عهد خود را یاد می دارد تا به ابد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است،
8He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9آن عهدی را که با ابراهیم بسته و وعده ای را که برای اسحاق داده است.
9Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10آنرا برای یعقوب به عنوان فریضه ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی.
10And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11او گفت که سرزمین کنعان را به تو می دهم تا ملکیت شما گردد.
11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12هنگامیکه تعداد شان محدود و کم بود و در آنجا مثل بیگانگان بسر می بردند
12When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13و از یک ملت به ملت دیگر و از یک مملکت به قوم دیگر می رفتند،
13When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند و حتی پادشاهان را به خاطر ایشان توبیخ نمود.
14He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15او فرمود: «بر مَسح شدگان من دست نزنید و به انبیای من ضرر نرسانید.»
15Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16پس قحطی را در آن زمین آورد و مایۀ زیست و نان آن ها را از بین برد.
16Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17او مردی را پیشتر از آن ها فرستاد، یعنی یوسف که به عنوان غلام فروخته شد.
17He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18پاهای یوسف را به زنجیر بستند و به گردن وی حلقۀ آهنی انداختند،
18Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19تا وقتیکه پیشگویی اش به وقوع پیوست و کلام خداوند او را از آزمایش گذشتانده و تصدیق فرمود.
19Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20آنگاه پادشاه او را از بند رهایی بخشید و سلطان قوم ها او را از زندان آزاد کرد.
20The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21او را بر خانۀ خود ناظر مقرر کرد و اختیار تمام دارائی خود را به وی سپرد،
21He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22تا به ارادۀ خود بر بزرگان فرعون سروری کند و مشایخ او را حکمت آموزد.
22To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23سپس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب در زمین حام غربت پذیرفت.
23Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24خداوند قوم برگزیدۀ خود را بی نهایت بارور و زیاد گردانید و آن ها را قویتر از دشمنان شان ساخت.
24And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25لیکن دل مردم مصر را برگردانید تا بر قوم برگزیدۀ او کینه ورزند و با بندگان او با حیله رفتار نمایند.
25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26بعد بندۀ خود موسی و هارون را که برگزیده بود، فرستاد.
26He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27آن ها نشانه های شگفت انگیز او را در میان مصریان انجام دادند و معجزات او را در سرزمین حام.
27They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28ظلمت را فرستاد که تاریکی شد و ایشان نتوانستند که به کلام او مخالفت ورزند.
28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29آب های آن ها را به خون تبدیل کرد و تمام ماهی های شان مُردند.
29He turned their waters into blood, and slew their fish.
30بعد بقه ها به آن کشور هجوم آوردند و حتی قصر سلطنتی هم پُر از بقه شد.
30Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31به امر خداوند انواع مگس ها و پشه ها در سراسر آن کشور پیدا شدند.
31He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32به جای باران، ژاله و شعله های آتش را به کشور شان فرستاد.
32He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33تاک ها و انجیرهای شان را زد و درختان آن محل را شکست.
33He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34به فرمان او خیل ملخ و کرمهای بی شمار پیدا شدند
34He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35و همه نباتات و میوه های آنجا را خوردند.
35And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36تمامی نخست زادگان را در زمین ایشان زد، که اولباری های قوّت شان به شمار می رفت.
36He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37آنگاه قوم اسرائیل را که همگی سالم و نیرومند بودند، با نقره و طلا از مصر خارج کرد.
37He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38مصر از بیرون رفتن ایشان شاد بود، زیرا خوف ایشان بر مردم مصر قرار گرفته بود.
38Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39ابری را برای شان مثل سایبان گسترانید و آتشی که در شب روشنایی دهد.
39He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40وقتی از او درخواست کردند، پرندۀ سَلوی «بودنه» را فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیر گردانید.
40The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41صخره را بشگافت و آب جاری شد و در جاهای خشک مثل نهر روان گردید.
41He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42زیرا کلام مقدس خود را به یاد آورد و بندۀ خویش ابراهیم را.
42For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43او قوم برگزیدۀ خود را با خوشی و سرود شادمانی بیرون آورد
43And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44و سرزمین اقوام دیگر را به آن ها داد و حاصل زحمت آن ها را به قوم برگزیدۀ خود بخشید.تا آنکه فرایض او را نگاه دارند و احکام او را بجا آورند. هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
44And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45تا آنکه فرایض او را نگاه دارند و احکام او را بجا آورند. هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
45That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.