1ای خدا، ما به گوش خود شنیده ایم و پدران ما کاری را که در روزهای شان و در ایام قدیم انجام داده ای، به ما بیان کرده اند.
1We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2تو با دست خود امت ها را بیرون کردی، اما پدران ما را برقرار نمودی. قوم ها را تباه کردی و ایشان را منتشر ساختی.
2How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3زیرا که اجداد ما با شمشیر خود زمین را تسخیر نکردند و بازوی ایشان آن ها را نجات نداد بلکه دست راست تو و بازوی تو و نور روی تو. زیرا از ایشان خشنود بودی.
3For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4ای خدا تو پادشاه من هستی، پس بر نجات اولادۀ یعقوب امر فرما.
4Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5با کمک تو دشمنان را مغلوب می کنیم و به نام تو مخالفان خود را پایمال می سازیم.
5Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6زیرا بر کمان خود اعتماد نمی کنم و شمشیرم مرا نجات نمی دهد،
6For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7بلکه تو ما را از دست جفاکنندگان ما رهایی می بخشی و دشمنان ما را رسوا می سازی.
7But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8تمامی روز بر خدا فخر می نمائیم و نام تو را تا به ابد ستایش می کنیم.
8In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
9اما حالا تو ما را ترک کرده و رسوا ساخته ای و دیگر لشکرهای ما را همراهی نمی کنی.
9But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10ما را از پیش دشمن فرار داده ای و آنانی که از ما نفرت دارند، ما را تاراج می کنند.
10Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11ما را مثل گوسفندان برای خوراک تسلیم کرده ای و ما را در میان امت ها پراگنده ساخته ای.
11Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
12قوم برگزیدۀ خود را ارزان فروختی و از قیمت ایشان سودی نبردی.
12Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
13ما را نزد همسایگان خوار ساخته ای و ما مورد توهین و تمسخر اطرافیان قرار گرفته ایم.
13Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14ما را در میان امت ها ضرب المثل ساخته ای و باعث جنبانیدن سر در میان قوم ها.
14Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15رسوایی من همه روزه در نظر من است و خجالت رویم را پوشانیده است،
15My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16از آواز ملامت کننده و دشنام دهنده، از روی دشمن و انتقام گیرنده.
16For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکرده ایم و پیمانی را که با ما بسته ای نشکسته ایم،
17All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18دل ما از تو دور نگردیده و پاهای ما از طریق تو منحرف نشده است.
18Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19هرچند ما را در مکان شغالان کوبیدی و با تاریکی مطلق پوشانیدی.
19Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20اگر ما نام خدای خود را فراموش می کردیم و دست خود را بسوی خدایان غیر دراز می کردیم،
20If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21آیا خدا از این واقف نمی شد؟ زیرا او اسرار قلب را می داند.
21Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22یقیناً به خاطر تو همواره با مرگ روبرو بوده و مثل گوسفندانی هستیم که منتظر کشته شدن باشند.
22Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیده ای؟ برخیز و ما را تا به ابد ترک مکن.
23Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24چرا روی خود را از ما پنهان کرده و ذلت و خواری ما را نادیده می گیری؟
24Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25زیرا که جان ما بر خاک افتاده و بدن ما به زمین خم شده است.به جهت کمک ما برخیز و به خاطر رحمت خود ما را نجات بخش.
25For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26به جهت کمک ما برخیز و به خاطر رحمت خود ما را نجات بخش.
26Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.