Dari

King James Version

Psalms

50

1خدا، خداوند خدا سخن می گوید و همۀ مردم روی زمین را، از شرق تا غرب، فرا می خواند.
1The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2خدا در جلال خود از سهیون که کمال زیبایی است ظاهر شده است.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3خدای ما می آید و سکوت نخواهد نمود. آتش سوزنده پیش روی او و طوفانِ شدید گرداگرد او می باشد.
3Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4او آسمان ها را از بالا و زمین را فرا می خواند تا قوم برگزیدۀ خود را داوری کند.
4He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5او می فرماید: «مقدسانِ مرا جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته اند.»
5Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6آسمان ها از انصاف او خبر می دهند، زیرا خدا خود داور است.
6And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
7«ای قوم برگزیدۀ من بشنو! و ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تو من هستم.
7Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
8در مورد قربانی هایت تو را سرزنش نمی کنم و قربانی های سوختنی تو همواره در نظر من است.
8I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
9گاوی از خانۀ تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو،
9I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
10زیرا که تمامی حیوانات جنگل و رمه هائی که بر هزاران کوه می باشند، به من تعلق دارند.
10For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11همه پرندگان کوهها را می شناسم و جانوران صحرا متعلق به من هستند.
11I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12اگر گرسنه هم می بودم به تو نمی گفتم، زیرا که جهان و هرچه که در آن است متعلق به من است.
12If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13مگر من گوشت گاوها را می خورم و یا خون بزها را می نوشم؟
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14قربانی واقعی تو، شکر و سپاس به خداست. به وعده های که به قادر مطلق داده ای وفا کن.
14Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
15در روز تنگی مرا بخوان تا ترا نجات دهم و تو مرا ستایش کنی.»
15And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16اما خدا به شریر می فرماید: «ترا چه کار است که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17چونکه تو از تأدیب نفرت داشته ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته ای.
17Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
18وقتی دزد را می بینی با او همراهی می کنی و با زناکاران همنشین هستی.
18When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19دهان خود را به شرارت باز می کنی و زبان تو حیله را اختراع می کند.
19Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20آماده هستی تا به ضد برادر خود سخن گویی و دربارۀ پسر مادر خویش غیبت کنی.
20Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21این را کردی و من چیزی نگفتم. پس گمان کردی که من هم مثل تو هستم. لیکن ترا سرزنش می کنم و این را به ترتیب پیش نظر تو می نهم.
21These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22ای کسانی که خدا را فراموش کرده اید، در این تفکر کنید! مبادا شما را بدرم و نجات دهنده ای نباشد.هر که قربانی سپاسگزاری را بگذراند مرا احترام می نماید، و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات را از طرف خدا می بیند.»
22Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23هر که قربانی سپاسگزاری را بگذراند مرا احترام می نماید، و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات را از طرف خدا می بیند.»
23Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.