Dari

Danish

Psalms

104

1ای جان من، خداوند را ستایش کن. ای خداوند، خدای من، تو بسیار عظیم و به عزت و جلال ملبس هستی.
1Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2خویشتن را به نور پوشانیده و آسمان را مثل خیمه برافراشته ای.
2hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3خانۀ او بر فراز ابر ها بنا شده و ابر ها را عرادۀ خود ساخته و بر بالهای باد سوار می شود.
3du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4بادها را پیام رسان خود و شعله های آتش را خادمان خود می گرداند.
4Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5زمین را بر بنیاد آن استوار کرده که تا به ابد جنبش نخورد.
5Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6اوقیانوسها زمین را همچون جامه ای پوشاند و آب، کوهها را در بر گرفت.
6Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7از عتاب تو آبها به جریان آمدند و با صدای رعد تو به همه جا پراگنده شدند.
7For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8فراز کوهها را پوشاندند، در دره ها سرازیر گردیدند و به مکانی که مهیا ساختی جاری شدند.
8for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9برای آن ها حدودی را معین کردی تا از آن نگذرند و بار دیگر زمین را آب نپوشاند.
9du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10چشمه ها را در وادی ها جاری ساخت تا در میان کوهها روان شوند،
10Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11تمام حیوانات صحرا را سیراب می سازند و گوره خرها تشنگی خود را رفع می کنند.
11de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12پرندگان بر شاخه های درختان نزدیک آب آشیانه می سازند و نغمه سرایی می کنند.
12over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13با بارانی که از آسمان می فرستد، کوهها را سیراب می کند و از ثمرات اعمال تو زمین سیر می گردد.
13Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14برای مواشی علف و برای انسانها نباتات را می رویاند تا غذای خود را از آن ها به دست آورند.
14du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15همچنان ثمرۀ تاک که دل انسان را شادمان می کند و روغن که چهرۀ او را شاداب می سازد و وجود انسان را به نان قوی می گرداند.
15og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16درختان خداوند شاداب می گردند، یعنی سروهای آزاد لبنان که او غرس کرده است.
16HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17پرندگان در آن ها آشیانه می سازند و اما درخت صنوبر لانۀ لگ لگ ها می باشد.
17hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18کوههای بلند پناهگاه بزهای کوهی و صخره ها لانۀ موشهای صحرائی هستند.
18Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19ماه را برای تعیین وقت ها ساخت و آفتاب زمان غروب خود را می داند.
19Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20شب را بوجود می آوری، تا در تاریکی آن، حیوانات وحشی جنگل بخرامند.
20du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21شیر بچگان برای شکار خود غُرش می کنند و خوراک خویش را از خدا می خواهند.
21de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22در وقت طلوع آفتاب دوباره به بیشۀ خود می آیند و استراحت می کنند.
22De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23آنگاه انسان برای کسب و کار خود بیرون می رود و تا شامگاه به وظیفۀ خود مشغول می باشد.
23Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24ای خداوند اعمال تو چه بسیار است. همۀ آن ها را از روی حکمت انجام داده ای. زمین از مخلوقات تو پُر است.
24Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25در آن بحر وسیع و بزرگی که آفریده ای، جانورانِ بی شمار و حیوانات بزرگ و کوچک زندگی می کنند.
25Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26کشتی ها بر سطح آن روانند و لِویاتان، یعنی جانور بحری را که آفریده ای، در آن بازی می کند.
26Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27تمام مخلوقات تو منتظر اند تا تو روزی آن ها را بدهی.
27De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28آنچه را که به آن ها می دهی، آن ها جمع می کنند. دست خود را باز می کنی، پس از چیزهای نیکو سیر می شوند.
28du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29وقتی از آن ها رو بر می گردانی، به وحشت می افتند و هنگامیکه جان شان را می گیری، می میرند و به خاک بر می گردند.
29Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30چون روح خود را می فرستی، مخلوقات آفریده می شوند و روی زمین تازه می گردد.
30du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31جلال خداوند تا به ابد است. خداوند از اعمال خلقت خود خوشنود باشد.
31HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32وقتی بر زمین نگاه می کند، زمین بلرزه می آید و چون کوهها را لمس می کند، آتشفشان می شوند.
32Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33تا زنده ام خداوند را با سرود پرستش خواهم کرد و تا زمانی که وجود دارم خدای خود را ستایش خواهم نمود.
33Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34باشد که تفکر دلم مورد پسند او واقع گردد و من در خداوند شادمانی خواهم کرد.گناهکاران از روی زمین محو گردند و شریران دیگر یافت نشوند. ای جان من خداوند را ستایش کن! هَلّلِویاه، سپاس به خداوند.
34Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35گناهکاران از روی زمین محو گردند و شریران دیگر یافت نشوند. ای جان من خداوند را ستایش کن! هَلّلِویاه، سپاس به خداوند.
35Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!