Dari

Danish

Psalms

65

1ای خدا، ستایش در سهیون منتظر توست و وعده ها برای تو وفا خواهد شد.
1(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion,o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
2ای که دعا را می شنوی، همۀ بشر نزد تو می آیند.
2alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
3گناهان بر من سنگینی کرده است، اما تو تقصیرهای مرا کفاره می کنی.
3Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
4خوشا به حال کسی که او را برگزیده و نزدیک به خود ساخته ای تا در پیشگاه تو ساکن شود. از برکات خانۀ تو و از قدوسیت عبادتگاه تو ما سیر می شویم.
4Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
5ای خدایی که نجات ما هستی، با کارهای هیبتناک و عادلانه ما را جواب می دهی. تو مایۀ امید ساکنان سراسر جهان و دورترین بحر هستی.
5Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
6کوهها را به قوّت خود برافراشته ای و کمر خود را به قدرت بسته ای.
6du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
7تلاطم بحرها را آرام می گردانی، تلاطم امواج آن ها را و شورش امت ها را.
7du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
8ساکنان سراسر جهان از کارهای عجیب تو ترسانند. تو باعث فریاد شادمانی از یک سوی جهان تا سوی دیگر آن هستی.
8så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
9زمین را ملاقات کرده و سیراب می کنی و آنرا بسیار حاصلخیز می گردانی. نهر خدا از آب پُر است. غلۀ ایشان را تهیه می کنی و زمین را به این طور آماده می سازی:
9Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
10کُردهایش را سیراب کرده و بلندی هایش را هموار می سازی. با باران فراوان آنرا شاداب نموده و نباتاتش را برکت می دهی.
10du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
11به احسان تو محصولات تاج زمین گردیده و راههای تو فراوانی را ببار می آورد.
11Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
12کشتزارهای صحرا نیز حاصلخیز شده و تپه ها با شادمانی استوار گردیده اند.چمنزارها پُر از گله و رمه و وادی ها سرشار از غله هستند. همه از خوشی فریاد می زنند و سرود می سرایند.
12de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
13چمنزارها پُر از گله و رمه و وادی ها سرشار از غله هستند. همه از خوشی فریاد می زنند و سرود می سرایند.
13Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!