Dari

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

12

1آنگاه ایوب جواب داد:
1Então Jó respondeu, dizendo:
2«شما فکر می کنید که عقل همه مردم را دارید و وقتی بمیرید حکمت هم با شما می میرد.
2Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3اما بدانید که من هم مانند شما عقل دارم و از شما کمتر نیستم. چیزهائی را که گفتید هر کسی می داند.
3Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4در گذشته، هرگاه پیش خدا دعا می کردم، او دعای مرا اجابت می فرمود، اما حالا، در حالیکه گناهی ندارم، حتی دوستانم به من می خندند و مسخره ام می کنند.
4Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5آنهائی که آسوده و آرامند مصیبت زدگان را توهین می کنند و به افتادگان لگد می زنند.
5No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6خانۀ دزدان در امان است و کسانی که از خدا نمی ترسند، در آسایش بسر می برند. آن ها به قدرت خود متکی هستند نه به خدا.
6As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7چیزهائی را که شما می گوئید، اگر از حیوانات بپرسید به شما می آموزند. اگر از پرندگان سوال کنید به شما جواب می دهند. نباتات زمین برای تان بیان می کنند و حتی ماهیان به شما می گویند که دست قدرت خدا همه چیز را آفریده است.
7Mas, pergunta agora �s alimárias, e elas te ensinarão; e �s aves do céu, e elas te farão saber;
8زندگی هر زنده جان و نَفَس همۀ بشر در دست او است.
8ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9همانطوریکه با زبان مزۀ طعام خوب را می فهمیم، با گوش هم کلام حقیقت را تشخیص می دهیم.
9Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10اشخاص پیر دانا هستند، اما خدا دانا و توانا است. اشخاص پیر بصیرت دارند، ولی خدا دارای بصیرت و قدرت است.
10Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11آنچه را که خدا خراب کند، هیچ کسی نمی تواند آباد نماید. اگر کسی را به زندان بیندازد، کسی نمی تواند او را آزاد کند.
11Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12هرگاه باران را متوقف سازد، زمین خشک می شود و اگر طوفان را بفرستد زمین را زیر آب غرق می کند.
12Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13بلی، خدا توانا و دانا است و اختیار فریب دهندگان و فریب خوردگان در دست او است.
13Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14حکمت فرمانروایان و مشاوران را از آن ها می گیرد و قضات را احمق می سازد.
14Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15پادشاهان را خلع و اسیر خود می کند.
15Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16کاهنان را حقیر و زورمندان را سرنگون می سازد.
16Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17بلاغت معتمدین و فهم اشخاص پیر را از بین می برد.
17Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18حاکمان را ذلیل و زورمندان را حقیر می کند.
18Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19چیزهائی را که تاریک و مبهم هستند روشن می سازد.
19Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20به ملتها قوت و نیرو می بخشد و بعد آن ها را از بین می برد. به تعداد شان می افزاید و سپس آن ها را به دست دشمن می سپارد.
20Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21حکمت زمامداران جهان را از آن ها می گیرد و آن ها را در بیابان آواره می سازد.در تاریکی کورمال کورمال راه می روند و مانند مستان، اُفتان و خیزان قدم می زنند.
21Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22در تاریکی کورمال کورمال راه می روند و مانند مستان، اُفتان و خیزان قدم می زنند.
22Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25Eles andam nas trevas �s apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.