Dari

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

35

1الیهو به ادامۀ سخنان خود گفت:
1Disse mais Eliú:
2«ایوب، آیا جایز است که ادعا می کنی: «من در نظر خدا بی عیب هستم.»
2Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3یا به خدا می گوئی: «اگر گناه کنم بر تو چه تأثیر دارد و چه فایده اگر گناه نکنم؟»
3Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
4من به تو و به دوستانت که همراه تو هستند، جواب می دهم.
4Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
5به آسمان نگاه کن و ببین که ابر ها چقدر بلند هستند.
5Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
6اگر گناه کنی، گناه تو چه صدمه ای به خدا می رساند؟ اگر خطاهای تو زیاد شوند، بر او چه تأثیر دارد؟
6Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
7یا اگر پاک باشی چه فایده ای به او می رسانی و چه چیزی به او می بخشی؟
7Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8بدی و خوبی تو در انسانها تأثیر می کند.
8A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
9وقتی مردم ظلم می بینند، فریاد بر می آورند و می نالند و می خواهند که کسی به آن ها کمک کند.
9Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
10اما آن ها برای کمک به سوی خدائی که خالق شان است و در تیره ترین روزهای زندگی به آن ها امید می بخشد
10Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
11و آن ها را داناتر از حیوانات و پرندگان هوا ساخته است، رجوع نمی کنند.
11que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
12آن ها فریاد می زنند، اما خدا فریاد شان را نمی شنود، زیرا اشخاص مغرور و شریر هستند.
12Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
13فریاد شان سودی ندارد، چرا که خدای قادر مطلق نه فریاد آن ها را می شنود و نه به آن توجه می کند.
13Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
14تو می گوئی که خدا را دیده نمی توانی، اما صبر کن، او به دعوای تو رسیدگی می کند.
14Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
15تو فکر می کنی که خدا بدکاران را جزا نمی دهد و به گناه شان توجه نمی کند.این حرفها همه پوچ و بی معنی اند و تو از روی نادانی حرف می زنی.
15Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
16این حرفها همه پوچ و بی معنی اند و تو از روی نادانی حرف می زنی.
16por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.