1خداوند را محبت می نمایم، زیرا که آواز من و تضرع مرا می شنود.
1Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2او گوش خود را متوجۀ من ساخته است، پس تا که زنده هستم به دربار او دعا می کنم.
2Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3ریسمانهای موت مرا احاطه کرد، ترسهای مرگ مرا به وحشت انداخت و در تنگی و غم افتادم.
3Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4آنگاه نام خداوند را خواندم و گفتم: «آه ای خداوند، جان مرا رهایی ده!»
4Então invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5خداوند رحیم و عادل است و خدای ما رحیم است.
5Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6خداوند از اشخاص ناتوان محافظت می کند. خوار و ذلیل بودم، او مرا نجات داد.
6O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7ای جان من به آرامی خود برگرد، زیرا خداوند به تو احسان نموده است.
7Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8تو ای خداوند، جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پاهایم را از لغزیدن.
8Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9پس در زمین زندگان به حضور خداوند بسر می برم.
9Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10چون ایمان داشتم سخن گفتم، باوجودی که بسیار بینوا بودم.
10Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11در پریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغگویند.»
11Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12خداوند را برای همه خوبی های که به من نموده است، چه ادا کنم؟
12Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13به خاطر نجات خود، هدیۀ نوشیدنی را به حضور خداوند تقدیم می کنم و نام او را سپاس می گویم.
13Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14در حضور قوم برگزیدۀ او به وعده های که به خداوند داده ام، وفا می کنم.
14Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15موت مقدسان خداوند در نظر وی گرانبهاست.
15Preciosa é � vista do Senhor a morte dos seus santos.
16آه ای خداوند، من بندۀ تو هستم! من بندۀ تو و پسر کنیز تو هستم. تو از بند آزادم کردی.
16Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17به حضور تو قربانی شکرگزاری را تقدیم نموده و نام تو را می ستایم.
17Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18در حضور قوم برگزیدۀ او به وعده های که به خداوند داده ام، وفا می کنم.آنرا در پیشگاه خانۀ خداوند و در اندرون تو ای اورشلیم ادا می کنم.
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
18Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19آنرا در پیشگاه خانۀ خداوند و در اندرون تو ای اورشلیم ادا می کنم.
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
19nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.