Dari

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

25

1ای خداوند، به سوی تو جان خود را بر می افرازم.
1A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2ای خدای من به تو توکل دارم. پس مگذار که شرمنده شوم و دشمنانم بر من سرافرازی کنند.
2Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3بلی، کسانی که چشم امید بسوی تو دارند هرگز خجل نمی شوند، اما آنهائی که خیانت می کنند شرمنده و سرافگنده می گردند.
3Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4ای خداوند، طریق های خود را به من بیاموز و راههای خود را به من تعلیم ده.
4Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5مرا به راستی خود هدایت کن و تعلیم ده، زیرا تو خدا و نجات دهندۀ من هستی. چشم امید من همیشه بسوی توست.
5Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6ای خداوند، شفقت و رحمت خود را بیاد آور، زیرا که آن ها از ازل بوده است.
6Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7خطایای جوانی و سرکشی هایم را بیاد نیاور. ای خداوند مطابق رحمت و نیکویی خویش مرا یاد کن.
7Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8خداوند نیک و عادل است، پس به گناهکاران راه راست را می آموزد.
8Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9فروتنان را به انصاف رهبری می کند و به حلیمان طریق خود را تعلیم می دهد.
9Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10همه راههای خداوند، برای آنهائی که به پیمان و احکام او وفادار هستند، رحمت و راستی است.
10Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11ای خداوند به خاطر نام خود، گناهان زیاد مرا ببخش.
11Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12کیست آن شخصی که از خداوند می ترسد؟ خداوند او را در طریقی که اختیار کرده است هدایت می کند.
12Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13جان او از نیکویی خدا برخوردار می گردد و اولادۀ او وارث زمین می شوند.
13Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14راز خداوند با ترسندگان او است و پیمان او به ایشان تعلیم داده می شود.
14O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15چشمان من همیشه به سوی خداوند است زیرا که او پاهای مرا از دام رهایی می دهد.
15Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16به من توجه فرما و رحم کن، زیرا که تنها و درمانده ام.
16Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17غمهای دلم زیاد شده است، مرا از سختی هایم نجات ده.
17Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18بر بینوایی و رنج من توجه فرما و همۀ گناهانم را بیامرز.
18Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19دشمنانم را ببین زیرا که بسیارند و به کینۀ تلخ از من نفرت دارند.
19Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا به تو توکل دارم.
20Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21صداقت و راستی حافظ من باشد، زیرا که چشم امید به تو دارم.ای خداوند، اسرائیل را از جمیع سختی های وی برهان.
21A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22ای خداوند، اسرائیل را از جمیع سختی های وی برهان.
22Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.