1خداوند را همیشه ستایش می کنم؛ شکر و سپاس او همواره بر زبانم جاری است.
1Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2جان من در خداوند فخر می کند. مسکینان این را می شنوند و خوشحال می شوند.
2No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
3بیائید خداوند را تمجید کنیم و با هم نام او را ستایش کنیم.
3Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4خداوند را طلبیدم و او مرا اجابت فرمود و از قید جمیع ترسهایم آزاد کرد.
4Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
5آنهائی که بسوی او نظر می کنند، منور می گردند و هرگز خجل نخواهند شد.
5Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
6این حقیر فریاد برآورد و خداوند او را شنید و او را از همۀ سختی هایش نجات داد.
6Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
7فرشتۀ خداوند گرداگرد مردم خداترس است. او ایشان را محافظت کرده و می رهاند.
7O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8بچشید و ببینید که خداوند نیکو است. خوشا به حال کسی که به او پناه می برد.
8Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9ای مقدسین خداوند از او بترسید، زیرا شخص خداترس محتاج به هیچ چیزی نمی باشد.
9Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
10شیرها نیز نیازمند و گرسنه می گردند، اما کسانی که جویای خداوند هستند، از هیچ نعمت نیکو بی بهره نمی باشند.
10Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas �queles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
11ای فرزندان، بیائید و به من گوش بدهید تا به شما درس خداترسی را بیاموزم.
11Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12آیا آرزومند زندگی هستی و دوست داری که عمر طولانی داشته باشی تا سعادت و نیکویی را ببینی؟
12Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
13پس خود را از بدی و لبهایت را از سخنان فریبنده نگاه دار.
13Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
14از شرارت دوری نما و نیکویی کن؛ جویای صلح باش و جهت برقراری آن کوشش نما.
14Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
15چشمان خداوند بسوی عادلان است و گوشهای وی متوجه فریاد ایشان.
15Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16روی خداوند ضد شریران است تا اثر ایشان را از زمین محو سازد.
16A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17وقتی راستکاران فریاد بر می آورند، خداوند ایشان را شنیده و از تمام سختی ها نجات می دهد.
17Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18خداوند نزدیک دل شکستگان است و آنانی را که افسرده و اندوهگین اند، نجات می دهد.
18Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19رنج و زحمات شخص عادل زیاد است، اما خداوند او را از همۀ آن ها می رهاند.
19Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
20خداوند تمام استخوانهای او را حفظ می کند و نمی گذارد حتی یکی از آن ها شکسته شود.
20Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
21شریر از شرارت خود هلاک می گردد و دشمنان شخص عادل مورد بازخواست قرار می گیرند.خداوند جان بندگان خود را نجات می دهد و از کسانی که به او پناه می برند بازخواست نمی شود.
21A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22خداوند جان بندگان خود را نجات می دهد و از کسانی که به او پناه می برند بازخواست نمی شود.
22O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.