1ای متکبر چرا از بدی فخر می کنی؟ رحمت خدا همیشه پایدار است.
1Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
2زبان تو ای حیله گر، مثل تیغ تیز، شرارت را اختراع می کند.
2A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
3بدی را زیادتر از نیکویی دوست می داری و دروغ را بیشتر از راستگویی.
3Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
4همۀ سخنان تباه کننده را دوست می داری، ای زبان فریبنده.
4Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
5خدا نیز ترا برای همیشه نابود می کند. ترا از خانه ات ربوده و می راند و از زمین زندگان ریشه کن می سازد.
5Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
6عادلان این را دیده، می ترسند و بر او می خندند:
6Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
7«این شخص را ببینید که بر خدا توکل نکرد، بلکه متکی به ثروت سرشار خود بود و از بدی خویش خود را زورآور ساخت.»
7Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
8اما من مثل درخت سرسبز زیتون در خانۀ خدا هستم و به رحمت خدا تا به ابد توکل می دارم.تو را برای هر آنچه انجام داده ای تا به ابد شکر می گویم و امید من به نام تو است که در نزد مقدسان تو نیکوست.
8Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
9تو را برای هر آنچه انجام داده ای تا به ابد شکر می گویم و امید من به نام تو است که در نزد مقدسان تو نیکوست.
9Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.