Dari

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

90

1ای خداوند، پناهگاه ما در جمیع نسل ها تو بوده ای.
1Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2پیش از آنکه کوهها به وجود آید و زمین و جهان را بیافرینی، از ازل تا به ابد تو خدا هستی.
2Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3انسان را به خاک بر می گردانی، و می گویی ای بنی آدم رجوع نمائید.
3Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4هزار سال در نظر تو مثل دیروز که گذشته باشد و مانند قسمتی از شب است.
4Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5تو به زندگی انسان دفعتاً خاتمه می دهی و عمر او مثل یک خواب کوتاه و مانند یک گیاهی زودگذر است.
5Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6صبحگاهان می شگفد و می روید، شامگاهان بریده و پژمرده می شود.
6de manhã cresce e floresce; � tarde corta-se e seca.
7غضب تو ما را نابود می سازد و خشم تو به وحشت می اندازد.
7Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8چونکه گناهان ما را در نظر خود گذاشته ای و خطایای مخفی ما را در نور روی خویش.
8Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, � luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9زیرا که تمام روزهای ما در خشم تو سپری شد و سالهای خود را مثل خیالی بسر برده ایم.
9Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10میعاد عمر ما هفتاد سال است و اگر تندرست و قوی باشیم ممکن است هشتاد سال زندگی کنیم، اما همه دوران زندگی ما آمیخته با رنج و زحمت است و بزودی به آخر می رسد و فنا می شویم.
10A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11کیست که شدت خشم تو را بداند؟ و کیست که غضب تو را بفهمد تا بترسد، چنانکه از تو می باید ترسید؟
11Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12به ما بیاموز که روزهای عمر خود را بشماریم تا دلِ ما فهیم و دانا گردد.
12Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13بیا ای خداوند! تا به کی؟ و بر بندگانت شفقت فرما.
13Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14صبحگاهان ما را از رحمت خود سیر کن تا در تمام روزهای زندگی خود شادمانی و خوشی نمائیم.
14Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15به اندازۀ روزهائی که سختی کشیدیم و سالهائی که بدبختی را دیدیم، به ما خوشی عطا فرما.
15Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16بگذار بندگانت کارهای تو را ببینند و فرزندان شان عظمت تو را.لطف و نیکویی خداوند، خدای ما بر ما باد و عمل دستهای ما را بر ما استوار ساز! عمل دستهای ما را استوار گردان!
16Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17لطف و نیکویی خداوند، خدای ما بر ما باد و عمل دستهای ما را بر ما استوار ساز! عمل دستهای ما را استوار گردان!
17Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.