1فرزند من، هر چه به تو تعلیم می دهم، یاد بگیر و هر هدایتی که به تو می دهم، هرگز فراموش مکن.
1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2به گفتار حکیمانه گوش بده و آن ها را یاد بگیر.
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
3حکمت را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
4همانطوری که برای به دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می کشی، برای تحصیل حکمت هم تلاش کن.
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
5اگر چنین کنی، معنی ترس خداوند را می فهمی و در شناختن خدا موفق می شوی.
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
6خداوند بخشنده و دانا است و عقل و دانش از جانب او است.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7او نیکوکاران را توفیق می بخشد و از آن ها پشتیبانی می کند.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
8او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می کنند، محافظت می نماید و از کسانی که به او ایمان دارند، حمایت می کند.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
9اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را خواهی یافت.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
10شخص دانایی می شوی و از دانایی خود خوشحال می گردی.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11عقل و هوش تو از تو محافظت خواهد کرد،
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
12و تو را از دست مردم شریر و از دست آنهایی که می خواهند باسخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد.
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
13این مردم راه راست را ترک می کنند تا در تاریکی گناه زندگی نمایند.
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
14از کارهای زشت خود خوشحال اند و از دروغهای شرارت آمیز خود لذت می برند.
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
15این افراد بیراه اند و راه کج را در پیش گرفته اند.
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
16حکمت، تو را از زناکاری و سخنان فریبندۀ زنان بدکاره محافظت می کند.
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
17زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدس خود را فراموش نموده اند.
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
18اگر به خانۀ آن ها داخل شوی، به جادۀ مرگ قدم می گذاری. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
19کسانی که پیش چنین زنانی می روند، هیچ وقت باز نمی گردند و هرگز به راه زندگی بازگشت نمی کنند.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
20بنابراین، تو باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و راه و روش مردم عادل را انتخاب نمائی.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
21مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.لیکن مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشه خیانت کاران از زمین کنده خواهد شد.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
22لیکن مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشه خیانت کاران از زمین کنده خواهد شد.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.