1به سبب بدکاران خود را پریشان مساز و بر شریران حسد مبر،
1Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2زیرا آن ها به زودی مثل سبزه خشک شده و مانند علف پژمرده می گردند.
2Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
3بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در روی زمین در امنیت و آسودگی بسر بری.
3Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4در خداوند شادمان باش و او تمنای دلت را برآورده می سازد.
4Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
5طریق خود را به خداوند بسپار و به او توکل کن و او تو را مدد می کند.
5Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.
6او عدالت ترا مثل نور آشکار می سازد و راستی و حق تو را مانند ظهر.
6Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
7در حضور خداوند سکوت نما و منتظر او باش. به خاطر کسی که در زندگی سعادتمند است و شخص فریبکار خود را پریشان مساز.
7Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
8غضب را کنار بگذار و خشم را ترک کن. تشویش را بر خود راه نده چونکه باعث گناه می شود.
8Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9مردم شریر از بین می روند، اما منتظرین خداوند وارث زمین می شوند.
9Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10آدم بدکار در فرصت کمی نابود می شود و وقتی بجوئید او را نمی یابید.
10Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11اما اشخاص حلیم و فروتن مالک زمین می شوند و از صلح و سلامتی فراوان برخوردار می گردند.
11Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
12شریر برای شخص عادل توطئه می چیند و دندانهای خود را بهم می ساید.
12Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
13خداوند بر او می خندد، چون می داند که روز داوری او نزدیک است.
13El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
14شریران شمشیر را به دست گرفته و تیر و کمان را آماده کرده اند تا مسکین و بیچاره را از بین ببرند و راستکاران را به قتل برسانند.
14Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
15اما شمشیر شان به قلب خود شان فرو می رود و کمان شان می شکند.
15La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
16مال اندکِ شخص راستکار بهتر از ثروت سرشار شریران است،
16Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
17زیرا خداوند بازوی شریران را در هم می شکند و اما از راستکاران مراقبت می کند.
17Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18خداوند از تمام روزهای زندگی صالحان آگاه می باشد و میراث ایشان باقی است تا به ابد.
18Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
19در زمان مصیبت شرمنده نشده و در ایام قحطی سیر می باشند.
19No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
20اما شریران هلاک می شوند. دشمنان خداوند مانند گلهای زودگذر صحرا از بین می روند و مثل دودی ناپدید می گردند.
20Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
21شریر قرض می گیرد، ولی دوباره نمی پردازد. اما شخص صالح رحیم و سخاوتمند است.
21El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
22آنهائی که از خداوند برکت دیده اند وارث زمین می شوند، ولی کسانی که زیر لعنت خدا قرار دارند از بین می روند.
22Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
23خداوند قدم های آنانی را که مورد رضایت او هستند استوار ساخته و ایشان را براهی که باید بروند هدایت می کند.
23Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
24اگر بیفتند آسیبی به ایشان نمی رسد، زیرا خداوند دست آن ها را می گیرد.
24Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.
25من جوان بودم و حالا پیر شده ام، ولی هرگز ندیدم که شخص راستکار ترک شده باشد و یا نسل او دست به گدائی دراز کرده باشد.
25Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
26شخص راستکار پیوسته مهربان و سخاوتمند است و اولادۀ او مبارک می باشند.
26En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
27از شرارت دوری نما و نیکویی کن. پس تا به ابد باقی خواهی ماند.
27Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
28خداوند انصاف را دوست می دارد و مقدسان خود را ترک نمی کند. از ایشان تا به ابد حمایت می کند، اما نسل شریر نابود می گردد.
28Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
29صالحان وارث زمین می شوند و همیشه در آنجا زندگی می کنند.
29Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
30از دهان شخص صالح کلام حکمت شنیده می شود و زبان او همیشه از عدل و انصاف حرف می زند.
30La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
31او احکام و دستورات خداوند را در دل خود جای داده است پس از راه راست منحرف نمی شود.
31La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
32شریر برای راستکار کمین می کند و قصد کشتن وی را دارد،
32Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
33اما خداوند شخص راستکار را به دست او نمی سپارد و نمی گذارد که در هنگام داوری محکوم شود.
33Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
34منتظر خداوند باش و از احکام او اطاعت کن. او ترا وارث زمین می سازد و تو به چشم خود نابودی بدکاران را خواهی دید.
34Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبزی به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
35Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
36اما طولی نکشید که از بین رفت و وقتی از آنجا می گذشتم نیست شده بود. هرقدر جستجو کردم او را نیافتم.
36Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
37شخص نیکو و راستکار را ببین، زیرا که عاقبت آن شخص سلامتی است.
37Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38اما خطاکاران بکلی نابود می شوند و عاقبت شریران نیستی است.
38Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
39نجات صالحان از خداوند است. در هنگام سختی او پناهگاه ایشان می باشد.خداوند مددگار و رهانندۀ ایشان است و آن ها را از شریران نجات می بخشد و حفظ می کند، زیرا به خداوند پناه آورده اند.
39Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40خداوند مددگار و رهانندۀ ایشان است و آن ها را از شریران نجات می بخشد و حفظ می کند، زیرا به خداوند پناه آورده اند.
40Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.