1For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים׃
2and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;
2וכלם נטבלו למשה בענן ובים׃
3and all ate the same spiritual food,
3וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃
4and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed [them]: (now the rock was the Christ;)
4וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃
5yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert.
5אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃
6But these things happened [as] types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.
6וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃
7Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
7ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃
8Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.
8ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃
9Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.
9ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים׃
10Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
10גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית׃
11Now all these things happened to them [as] types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
11כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים׃
12So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.
12לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃
13No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able [to bear], but will with the temptation make the issue also, so that [ye] should be able to bear [it].
13עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת׃
14Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
14על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים׃
15I speak as to intelligent [persons]: do *ye* judge what I say.
15כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר׃
16The cup of blessing which we bless, is it not [the] communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not [the] communion of the body of the Christ?
16כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח׃
17Because we, [being] many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.
17כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד׃
18See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar?
18ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה׃
19What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
19ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃
20But that what [the nations] sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.
20אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃
21Ye cannot drink [the] Lord's cup, and [the] cup of demons: ye cannot partake of [the] Lord's table, and of [the] table of demons.
21לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃
22Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
22הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו׃
23All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.
23הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃
24Let no one seek his own [advantage], but that of the other.
24איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו׃
25Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.
25כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב׃
26For the earth [is] the Lord's and its fulness.
26כי ליהוה הארץ ומלואה׃
27But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.
27ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב׃
28But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;
28ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה׃
29but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?
29והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃
30If *I* partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what *I* give thanks for?
30ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו׃
31Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.
31לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃
32Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.
32ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃
33Even as *I* also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved.
33כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו׃