Darby's Translation

Hebrew: Modern

1 Thessalonians

4

1For the rest, then, brethren, we beg you and exhort you in [the] Lord Jesus, even as ye have received from us how ye ought to walk and please God, even as ye also do walk, that ye would abound still more.
1ועוד נבקשה מכם אחי ונזהיר אתכם באדנינו ישוע כי כאשר קבלתם מאתנו איך לכם להתהלך ולמצא חן בעיני האלהים כן תוסיפו וכן תרבו עוד׃
2For ye know what charges we gave you through the Lord Jesus.
2כי ידעתם את המצות אשר נתנו לכם בשם האדון ישוע׃
3For this is [the] will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication;
3כי רצון האלהים היא קדשתכם אשר תתרחקו מן הזנות׃
4that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour,
4וידע כל איש מכם לשמר את כליו בקדשה ויקר׃
5(not in passionate desire, even as the nations who know not God,)
5ולא בתאות זמה כדרך הגוים אשר אינם ידעים האלהים׃
6not overstepping the rights of and wronging his brother in the matter, because the Lord [is] the avenger of all these things, even as we also told you before, and have fully testified.
6ולא יפרץ איש ויונה את אחיו בעשק כי נוקם יהוה על כל זאת כאשר כבר אמרנו והעידנו לכם׃
7For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.
7כי לא קרא אותנו האלהים לטמאה כי אם לקדשה׃
8He therefore that [in this] disregards [his brother], disregards, not man, but God, who has given also his Holy Spirit to you.
8על כן הבוזה זאת לא אנשים הוא בוזה כי אם את האלהים אשר גם שם בקרבנו את רוח קדשו׃
9Now concerning brotherly love ye have no need that we should write to you, for ye yourselves are taught of God to love one another.
9ועל אהבת האחים אין צרך לכתב אליכם הלא אף אתם למודי יהוה לאהבה איש את רעהו׃
10For also ye do this towards all the brethren in the whole of Macedonia; but we exhort you, brethren, to abound still more,
10וגם עשים אתם כן לכל אחיכם אשר בכל מקדוניא אך נבקשה מכם אחי אשר תוסיפו ותרבו עוד׃
11and to seek earnestly to be quiet and mind your own affairs, and work with your [own] hands, even as we charged you,
11ותשתדלו לשבת בנחת ותעשו איש מלאכתו בעמל ידיכם כאשר צוינו אתכם׃
12that ye may walk reputably towards those without, and may have need of no one.
12למען תתנהגו כהגן עם אשר בחוץ ולא תצטרכו לאדם׃
13But we do not wish you to be ignorant, brethren, concerning them that are fallen asleep, to the end that ye be not grieved even as also the rest who have no hope.
13ועל דבר הישנים אחי לא נכחד מכם דבר למען לא תעצבו כאחרים אשר אין להם תקוה׃
14For if we believe that Jesus has died and has risen again, so also God will bring with him those who have fallen asleep through Jesus.
14כי אם נאמין אשר מת ישוע ויחי כן יביא האלהים על ידי ישוע גם את הישנים אתו׃
15(For this we say to you in [the] word of [the] Lord, that *we*, the living, who remain to the coming of the Lord, are in no way to anticipate those who have fallen asleep;
15כי את זאת נאמר לכם בדבר יהוה כי אנחנו החיים הנותרים עד בא האדון לא נקדם את הישנים׃
16for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel's voice and with trump of God, shall descend from heaven; and the dead in Christ shall rise first;
16כי הוא האדון ירד מן השמים בתרועה בקול שר המלאכים ובשופר אלהים ואז יקומו ראשונה המתים במשיח׃
17then *we*, the living who remain, shall be caught up together with them in [the] clouds, to meet the Lord in [the] air; and thus we shall be always with [the] Lord.
17אחרי כן אנחנו החיים הנשארים נלקח אתם יחדו בעננים לקראת האדון לרקיע ובכן נהיה תמיד עם האדון׃
18So encourage one another with these words.)
18לכן נחמו זה את זה בדברים האלה׃