1And Eliphaz the Temanite answered and said,
1ויען אליפז התימני ויאמר׃
2If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
2הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
3Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
3הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
4Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
4כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
5But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
5כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
6Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
6הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
7Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
7זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
8Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
8כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
9By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
9מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
10The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
10שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
11The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
12Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
12ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
13In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: --
13בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
14Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
14פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
15And a spirit passed before my face -- the hair of my flesh stood up --
15ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
16It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
16יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
17Shall [mortal] man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
17האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
18Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
18הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
19How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
19אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
20From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
20מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
21Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
21הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃