1Verily, verily, I say to you, He that enters not in by the door to the fold of the sheep, but mounts up elsewhere, *he* is a thief and a robber;
1אמן אמן אני אמר לכם איש אשר לא יבוא דרך השער אל מכלא הצאן כי אם יעלה בדרך אחר גנב ופריץ הוא׃
2but he that enters in by the door is [the] shepherd of the sheep.
2ואשר יבוא דרך השער הוא רעה הצאן׃
3To him the porter opens; and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name, and leads them out.
3לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם׃
4When he has put forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
4ואחרי הוציאו את צאנו הוא יעבר לפניהן והצאן הלכות אחריו כי ידעו את קולו׃
5But they will not follow a stranger, but will flee from him, because they know not the voice of strangers.
5ואחרי זר לא תלכנה כי אם ינוסו מפניו כי את קול הזרים לא ידעו׃
6This allegory spoke Jesus to them, but they did not know what it was [of] which he spoke to them.
6המשל הזה דבר ישוע באזניהם והמה לא ידעו מה זאת אשר אמר אליהם׃
7Jesus therefore said again to them, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep.
7ויוסף ישוע וידבר אליהם אמן אמן אני אמר לכם אני הוא דלת הצאן׃
8All whoever came before me are thieves and robbers; but the sheep did not hear them.
8כל אשר באו לפני גנבים המה ופריצים והצאן לא שמעו לקולם׃
9I am the door: if any one enter in by me, he shall be saved, and shall go in and shall go out and shall find pasture.
9אנכי הדלת איש כי יבוא בי יושע ובצאתו ובבואו ימצא מרעה׃
10The thief comes not but that he may steal, and kill, and destroy: I am come that they might have life, and might have [it] abundantly.
10הגנב לא יבוא כי אם לגנוב ולהרוג ולאבד ואני באתי לבעבור הביא להם חיים ומלא ספקם׃
11I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep:
11אנכי הוא הרעה הטוב הרעה הטוב יתן את נפשו בעד צאנו׃
12but he who serves for wages, and who is not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees; and the wolf seizes them and scatters the sheep.
12והשכיר אשר לא רעה הוא והצאן לא לו הנה בראותו כי בא הזאב יעזב את הצאן ונס והזאב יחטף ויפיץ את הצאן׃
13Now he who serves for wages flees because he serves for wages, and is not himself concerned about the sheep.
13השכיר ינוס כי שכיר הוא ולא ידאג לצאן׃
14I am the good shepherd; and I know those that are mine, and am known of those that are mine,
14אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי׃
15as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
15כאשר האב ידעני ואני ידעתי את האב ואת נפשי אתן בעד הצאן׃
16And I have other sheep which are not of this fold: those also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one flock, one shepherd.
16וצאן אחרות יש לי אשר אינן מן המכלה הזאת ועלי לנהל גם אתן ותשמענה קולי והיה עדר אחד ורעה אחד׃
17On this account the Father loves me, because I lay down my life that I may take it again.
17על כן אהב אתי אבי כי את נפשי אתן למען אשוב ואקחה׃
18No one takes it from me, but I lay it down of myself. I have authority to lay it down and I have authority to take it again. I have received this commandment of my Father.
18ואיש לא יקחנה מאתי כי אם אני מעצמי אתננה יש בידי לתת אתה ובידי לשוב לקחתה את המצוה הזאת לקחתי מעם אבי׃
19There was a division again among the Jews on account of these words;
19ותהי מחלקת גם בפעם הזאת בין היהודים על הדברים האלה׃
20but many of them said, He has a demon and raves; why do ye hear him?
20ויאמרו רבים מהם שד בו ומשגע הוא למה תשמעו אליו׃
21Others said, These sayings are not [those] of one that is possessed by a demon. Can a demon open blind people's eyes?
21ואחרים אמרו לא כאלה ידבר איש אחוז שד היוכל שד לפקח עיני עורים׃
22Now the feast of the dedication was celebrating at Jerusalem, and it was winter.
22ויהי חג חנכת הבית בירושלים וסתיו היה׃
23And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon.
23ויתהלך ישוע במקדש באולם של שלמה׃
24The Jews therefore surrounded him, and said to him, Until when dost thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, say [so] to us openly.
24ויסבו אתו היהודים ויאמרו אליו עד אנה תתלה את נפשנו את המשיח אתה הגידה לנו ברור׃
25Jesus answered them, I told you, and ye do not believe. The works which I do in my Father's name, these bear witness concerning me:
25ויען אתם ישוע הן אמרתי אליכם ולא האמנתם בי המעשים אשר אני עשה בשם אבי הם יעידו עלי׃
26but ye do not believe, for ye are not of my sheep, as I told you.
26אבל אתם לא תאמינו יען לא מצאני אתם כאשר אמרתי לכם׃
27My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;
27צאני תשמענה את קולי ואני ידעתין ואחרי תלכנה׃
28and I give them life eternal; and they shall never perish, and no one shall seize them out of my hand.
28ואני אתן להן חיי עולמים ולא תאבדנה לנצח ואיש לא יחטף אתהן מידי׃
29My Father who has given [them] to me is greater than all, and no one can seize out of the hand of my Father.
29האב אשר נתנן לי גדול הוא על כל ואיש לא יחטף אתהן מיד האב׃
30I and the Father are one.
30אני ואבי אחד אנחנו׃
31The Jews therefore again took stones that they might stone him.
31אז ירימו היהודים כפעם בפעם אבנים לסקלו׃
32Jesus answered them, Many good works have I shewn you of my Father; for which work of them do ye stone me?
32ויען אתם ישוע מעשים טובים רבים הראיתי אתכם מאת אבי על אי זה מן המעשים ההם תסקלני׃
33The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy, and because thou, being a man, makest thyself God.
33ויענו היהודים אתו לאמר על מעשה טוב לא נסקל אתך כי אם על גדפך את אלהים ועל כי אדם אתה ותעש את עצמך לאלהים׃
34Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
34ויען אתם ישוע הלא כתוב בתורתכם אני אמרתי אלהים אתם׃
35If he called *them* gods to whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),
35הן קרא שם אלהים לאלה אשר היה דבר האלהים אליהם והכתוב לא יופר׃
36do ye say of him whom the Father has sanctified and sent into the world, Thou blasphemest, because I said, I am Son of God?
36ואיך תאמרו על אשר קדשו האב ושלחו לעולם מגדף אתה יען אמרתי בן אלהים אני׃
37If I do not the works of my Father, believe me not;
37אם לא אעשה את מעשי אבי אל תאמינו לי׃
38but if I do, even if ye believe not me, believe the works, that ye may know [and believe] that the Father is in me and I in him.
38ואם עשיתי ולא תאמינו לי האמינו נא למעשי למען תדעו ותאמינו כי בי האב ואני בו׃
39They sought therefore again to take him; and he went away from out of their hand
39אז ישובו ויבקשו לתפשו וימלט מידם׃
40and departed again beyond the Jordan to the place where John was baptising at the first: and he abode there.
40וילך וישב אל עבר הירדן אל המקום אשר הטביל שם יוחנן בתחלה וישב שם׃
41And many came to him, and said, John did no sign; but all things which John said of this [man] were true.
41ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה׃
42And many believed on him there.
42ויאמינו בו רבים במקום ההוא׃