Darby's Translation

Hebrew: Modern

Psalms

56

1{To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath.} Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
1למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני׃
2Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
2שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום׃
3In the day that I am afraid, I will confide in thee.
3יום אירא אני אליך אבטח׃
4In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
4באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃
5All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
5כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע׃
6They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
6יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי׃
7Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
7על און פלט למו באף עמים הורד אלהים׃
8*Thou* countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
8נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃
9Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
9אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי׃
10In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
10באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר׃
11In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
11באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי׃
12Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
12עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך׃
13For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
13כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים׃