1Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15By me kings reign, and rulers make just decrees;
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33hear instruction and be wise, and refuse it not.
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."