1And all Israel assembled themselves to David to Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
1ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
2Even aforetime, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel; and Jehovah thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
2先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
3And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
3このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
4And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. But David took the stronghold of Zion, which is the city of David.
5エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
6And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
6この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
7And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
7そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
8And he built the city round about, even from the Millo round about; and Joab renewed the rest of the city.
8ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
9And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
9こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
10And these are the chief of the mighty men whom David had, who shewed themselves valiant with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
10ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
11And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of Hachmoni, the chief of the captains; he brandished his spear against three hundred, slain [by him] at one time.
11ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
12And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men.
12彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
13He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
13彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
14And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
14しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
15And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
15三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
16And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
16その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
17And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
17ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
18And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
18そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
19And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
19言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
20And Abishai the brother of Joab, he was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
20ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
21Of the three he was more honourable than the two, and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
21彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
22エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
23He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
23彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
24エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
25Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
25彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
26And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
29Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
31Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
34Bene-Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
34ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
39アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him;
42ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
43Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
43またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
44Uzzia the Ashtarothite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
46Eliel of Mahavim, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Jithmah the Moabite,
46マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。