1And Job answered and said,
1そこでヨブは答えて言った、
2Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
2「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
3しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
4わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
5安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6The tents of desolators are in peace, and they that provoke ùGod are secure; into whose hand +God bringeth.
6かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
7しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
8あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
9これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
10すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
11口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
12老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
13知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
14彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
15彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
16力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
17彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
18王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
19祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
20みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
21君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
22暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
23国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
24地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
25They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
25光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。