1Man, born of woman, is of few days, and full of trouble.
1女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2He cometh forth like a flower, and is cut down; and he fleeth as a shadow, and continueth not.
2彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3Yet dost thou open thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with thee?
3あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4Who can bring a clean [man] out of the unclean? Not one!
4だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5If his days are determined, if the number of his months is with thee, [and] thou hast appointed his bounds which he must not pass,
5その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6Look away from him; and let him rest, till he accomplish, as a hireling, his day.
6彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;
7木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8Though its root grow old in the earth, and its stock die in the ground,
8たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a young plant.
9なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10But a man dieth, and is prostrate; yea, man expireth, and where is he?
10しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11The waters recede from the lake, and the river wasteth and drieth up:
11水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12So man lieth down, and riseth not again; till the heavens be no more, they do not awake, nor are raised out of their sleep.
12人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret until thine anger be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me, --
13どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。
14(If a man die, shall he live [again]?) all the days of my time of toil would I wait, till my change should come:
14人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest have a desire after the work of thy hands.
15あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
16その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17My transgression is sealed up in a bag, and thou heapest up mine iniquity.
17わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18And indeed a mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;
18しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19The waters wear the stones, the floods thereof wash away the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
19水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20Thou prevailest for ever against him, and he passeth away; thou changest his countenance, and dismissest him.
20あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not.
21彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。
22But his flesh hath pain for himself alone, and his soul mourneth for himself.
22ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。