1{A Psalm of David: dedication-song of the house.} I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me.
1主よ、わたしはあなたをあがめます。あなたはわたしを引きあげ、敵がわたしの事によって喜ぶのを、ゆるされなかったからです。
2Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
2わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。
3Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.
3主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、墓に下る者のうちから、わたしを生き返らせてくださいました。
4Sing psalms unto Jehovah, ye saints of his, and give thanks in remembrance of his holiness.
4主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。
5For a moment [is passed] in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing.
5その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。
6As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
6わたしは安らかな時に言った、「わたしは決して動かされることはない」と。
7Jehovah, by thy favour thou hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
7主よ、あなた恵みをもって、わたしをゆるがない山のように堅くされました。あなたがみ顔をかくされたので、わたしはおじ惑いました。
8I called to thee, Jehovah, and unto the Lord did I make supplication:
8主よ、わたしはあなたに呼ばわりました。ひたすら主に請い願いました、
9What profit is there in my blood, in my going down to the pit? shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
9「わたしが墓に下るならば、わたしの死になんの益があるでしょうか。ちりはあなたをほめたたえるでしょうか。あなたのまことをのべ伝えるでしょうか。
10Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.
10主よ、聞いてください、わたしをあわれんでください。主よ、わたしの助けとなってください」と。
11Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
11あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。
12That [my] glory may sing psalms of thee, and not be silent. Jehovah my God, I will praise thee for ever.
12これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。