1He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
1いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
2主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
3主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
4主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
5あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
6また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
7たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
8あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
9あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
10災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
11これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
12彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
13あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
14彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
15彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
16With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
16わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。