Darby's Translation

Malagasy

Job

40

1And Jehovah answered Job and said,
1[Ny naneken'i Joba ny fahadisoan-keviny, sy ny navalin'i Jehovah azy] Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
2Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth +God, let him answer it.
2Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
3And Job answered Jehovah and said,
3Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
4Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
4Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
5Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
5Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
6And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
6Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
7Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
7Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
8Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
8Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
9Hast thou an arm like ùGod? or canst thou thunder with a voice like him?
9Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
10Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
10Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
11Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
11Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
12Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
12Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
13Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
13Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
14Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
14Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
15See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
15He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.[hipopotamosy][Na: ho eo aminao]
16Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
16Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
17He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
17Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
18His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
18Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
19He is the chief of ùGod's ways: he that made him gave him his sword.
19Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.[Heb. lalan']
20For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
20Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
21He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
21Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
22Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
22Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
23Lo, the river overfloweth -- he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
23Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
24Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
24Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?
25Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka?[Heb. leviatana]
26Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana?
27Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao?
28Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy?
29Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao?
30Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto?
31Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany?Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.
32Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.