1Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
1Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon'izany dia tsy hendry.
2The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2Ny fampitahoran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin'ny ainy,
3It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
3Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
4The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
4Ny malaina tsy mety miasa amin'ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.[Na: noho ny ririnina; na: noho ny haben'ny vokatra]
5Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
5Rano lalina ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
6Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
6Maro ny olona samy midera ny soa ataon'ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
7The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
7Izay olona marina mandeha amin'ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
8A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8Mipetraka eo amin'ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
10Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
10Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin'ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
12The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
12Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon'i Jehovah avokoa.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
13Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
14Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
14Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
15There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
15Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.[Na: perla]
16Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
16Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon'ny vahiny niantohany.[Na: vahiny janga]
17Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17Mamin'ny olona ny hanina azo amin'ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
18Plans are established by counsel; and with good advice make war.
18Ny hevitra rehetra dia aorin'ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
19He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
19Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin'izay mibedibedy foana.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
20Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin'ny alim-pito ny jirony.
21An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
21Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.[Na: mahamahimahina]
22Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
22Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
23Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
23Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
24The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
24Avy amin'i Jehovah ny dian'ny olona, Ary hataon'izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
25It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
25Fandrika amin'ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masina ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
27Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
27Jiron'i Jehovah ny fanahin'ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
28Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
28Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin'ny famindram-po ny seza fiandrianany.
29The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
29Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.[Heb. ratra avy amin'ny kapoaka]
30Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.
30Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.[Heb. ratra avy amin'ny kapoaka]