1Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
1[Fananarana hikatsaka ny fahendrena tsy hikambana amin'ny mpanao ratsy] Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
2for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
2Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
3For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
3Fa zanak'ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason'ineny.[Heb. malemilemy]
4And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
4Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
5Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
5Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
6Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
6Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
7The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
7Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.[Na: Fahendrena no ambony indrindra]
8Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
8Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
9She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
9Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
10Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
10Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
11I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
11Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin'ny lalana mahitsy aho.
12When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
12Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
13Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
13Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
14Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
14Aza mankany amin'ny alehan'ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin'ny lalan'ny ratsy.
15avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
15Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
16For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
16Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
17Fa mihinana ny mofon'ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain'ny fahalozàna.
18But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
18Fa ny lalan'ny marina dia toy ny fipoak'andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan'ny andro.
19The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
19Ny alehan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
20My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
20Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
21Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
21Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
22For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
22Fa aina ho an'ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an'ny nofony rehetra.
23Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
23Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian'ny aina. [Heb. fivoahan']
24Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
24Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
25Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
25Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
26Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
26Ataovy marina ny alehan'ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;[Na: Saino tsara izay]Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.
27Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
27Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.