1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
1[BOKY FAHADIMY][Fiantsoana ny olona efa nahita soa tamin'Andriamanitra mba hisaotra Azy] Miderà an'i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
2Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
2Aoka hanao izany ny navotan'i Jehovah, Dia izay navotany ho afa-ka tamin'ny tanan'ny fahavalo, [Na: fahoriana]
3And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3Sy nangoniny avy tany amin'ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin'ny ranomasina.
4They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
4Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
5Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
6Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
6Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny;
7And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
7Dia nitondra azy tamin'ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin'izay tanàna honenana.
8Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
8Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
9For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
9Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
10Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
10Izay nipetraka tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
11Because they had rebelled against the words of ùGod, and had despised the counsel of the Most High; ...
11Satria nandà ny tenin'Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
12And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12Dia nampietreny tamin'ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;[Heb. tafintohina]
13Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
13Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14Nitondra azy nivoaka avy tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
15Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
15Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
16For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
16Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
17Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
17Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
18Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
18Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin'ny fahafatesana izy.
19Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
19Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
20He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin'ny longoa nianjerany.
21Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
21Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
22And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
22Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin'ny fihobiana.
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
23Izay midina any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin'ny rano lehibe
24These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
24No mahita ny asan'i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin'ny rano lalina.
25For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
25Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
26They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
26Niakatra hatramin'ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin'ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
27Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
28Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
28Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin'ny fahatereny Izy.
29He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
29Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
30And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
30Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin'ny fitodiana niriny izy.
31Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
31Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
32Ary aoka hanandratra Azy eo amin'ny fiangonan'ny olona izy Ka hidera Azy eo amin'ny fipetrahan'ny loholona.
33He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
33Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
34A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
34Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian'ny mponina eo.
35He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
35Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
36And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
37And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
37Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
38And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
38Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
39And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
39Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
40He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
40Mampidina fanamavoana amin'ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
41But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
41Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy,Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
42The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
42Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.
43Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
43Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.