Darby's Translation

Malagasy

Psalms

129

1{A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth -- oh let Israel say --
1[Ny hiafaran'ny mpandrafy an'i Ziona] Fihirana fiakarana. Mafy no nampahoriany ahy hatry ny fony aho mbola tanora, Eny, aoka hataon'ny Isiraely hoe: [Na: Fihirana misy hevitra ambaratonga]
2Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
2Mafy no nampahoriany ahy hatry ny fony aho mbola tanora; Nefa tsy naharesy ahy izy.
3The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
3Ny mpiasa dia niasa ny lamosiko; Efa nanalava ny vavasany izy.
4Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
4Marina Jehovah: Efa nanapaka ny famatorana nataon'ny ratsy fanahy Izy.
5Let them be ashamed and turned backward, all that hate Zion;
5Aoka ho menatra sy hiamboho Izay rehetra mandrafy an'i Ziona
6Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
6Ka ho tahaka ny ahitra eo an-tampon-trano. Izay malazo, na dia tsy misy manongotra azy aza;
7Wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;
7Tsy misy mpijinja mameno tanana Na mpamehy amboara mameno tratra amin'izany;Ka dia tsy hisy mpandalo hanao hoe: Hotahin'i Jehovah anie ianareo; Eny, ny anaran'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
8Neither do the passers-by say, The blessing of Jehovah be upon you; we bless you in the name of Jehovah!
8Ka dia tsy hisy mpandalo hanao hoe: Hotahin'i Jehovah anie ianareo; Eny, ny anaran'i Jehovah no itsofanay rano anareo.