1{A Psalm. Of Asaph.} ùGod, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
1En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
2Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
3Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
4Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
5Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
6Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
7Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
7Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
8Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
9Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
10For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
11Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
12Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
13Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
14Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
15og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
16Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
17Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
18Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
19Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
20Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
21Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
22Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.
23Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.