Darby's Translation

Paite

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosh,
1Adam, Set, Enos;
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
2Kenan, Mahalalel, Jared;
3Enoch, Methushelah, Lemech,
3Enok, Methusela, Lamek;
4Noah; Shem, Ham, and Japheth.
4Noa, Sem, Ham, leh Japhet;
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Japhet tapate; Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal leh Mesek, leh Tira.
6-- And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6Huan Gomer tapate; Asikenaz, Diphat, Togarma.
7And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
7Huan Javan tapate; Elisa, Tarsis, Kittim, Rodanim.
8The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
8Ham tapate; Kus, Mizraim, Put, Kanaan.
9-- And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9Huan Kus tapate; Seba, Havila, Sabta Raama, Sabteka. Huan Raama tapate; Seba, Dedan.
10And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
10Huan Kusin Nimrod a suang; lei ah mi hat a honghi pana.
11-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
11Huan Mizraimin Ludim, Anamim, Lahabim, Naphtuhim,
12and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
12Pathrusim, Kasluhim (Philistinte hongkipatna) Kaptorim a suang.
13-- And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
13Huan Kanaanin Zidon a ta masapen leh Het a suanga;
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14Huan Jebus mi, Amor mi Girgas mi;
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15Huan Hiv mi, Arki mi, Sin mi;
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16Huan Arvad mi, Zemar mi, Hamat mi.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Sem tapate; Elam, Assur, Arpaksad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, Mesek.
18-- And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
18Huan Arapaksadin Sela a suanga, huan Selain Eber a suang hi.
19And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
19Huan Eber lakah tapa nih a piang ua: khatpen min Peleg ahi; a dam laiin lah lei a kikhen ngala; huan a unaupa min Joktan ahi.
20And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20Huan Joktanin Almodad, Selep, Hazarmavet, Jera;
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21Huan Hadoram, Uzal, Dikla;
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Huan Ebal, Abimael, Seba;
23and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
23Huan Ophir, Havila, Jabab a suanga. Hiaite tengteng Joktan tapate ahi uh.
24Shem, Arphaxad, Shelah,
24Sem, Arpaksad, Sela;
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Reu;
26Serug, Nahor, Terah,
26Seruk, Nahor, Tera;
27Abram: the same is Abraham.
27Abram (huaimah Abraham ahi).
28The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28Abraham tapate; Isaak, Ismael.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
29Hiaite a khang uh ahi: Ismael, Nebaiot tamasapen; huchiin Kedar leh Adbeel, Mibsam,
30Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
30Misma, Duma, Massa; Hadad, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
31Jetur, Naphis, Kedema. Hiaite Ismael tapate ahi uh.
32-- And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32Huan Ketura, Abraham mei, tapate: Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak, Sua a nei hi. Huan Joksan tapate; Seba, Dedan.
33And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
33Huchiin Midian tapate; Epha, Epher, Honok, Abida, Elda. Hiaite tengteng Ketura tapate ahi uh.
34And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34Huan Abrahamin Isaak a suang. Isaak tapate; Esau, Israel.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35Esau tapate; Elipha, Reuel, Jeus, Jalam, Kora.
36-- The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Elipha tapate; Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Reuel tapate; Nahat, Zera, Samma, Mizza.
38And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38Huan Seir tapate: Lotan leh Sobal leh Zibeon leh Ana, leh Dison leh Ezer Disan.
39-- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
39Huan Lotan tapate; Hori leh Homam: huan Timna Lotan sanggamnu ahi.
40-- The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. -- And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
40Sobal tapate; Alian leh Manahat leh Ebal, Sephi leh Onam. Huan Zibeon tapate; Aia leh Ana.
41-- The sons of Anah: Dishon. -- And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
41Ana tapate; Dison. Huan Dison tapate; Hamran leh Esban leh Ithran leh Keran.
42-- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran.
42Ezer tapate; Bilhan leh Zaavan, Jaakan. Disan tapate; Uz leh Aran.
43And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43Huchiin hiaite Israel suante tunga vaihawm kumpipate himhim a om ma ua, Edom gama vaihawm kumpipate ahi uhi Bela Beor tapa; huan a khopi min Dinhaba ahi.
44And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44Huan Bela a sia, huchiin Bozraha Zera tapa Jobabin a sikin vai a hawm hi.
45And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45Huan Jobab a sia, Huchiin Teman mite gama Husamin a sikin vai a hawm hi.
46And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46Huan Husam a sia, huchiin Bedad, Moab gama Midian mi that, tapa Hadadin a sikin vaia hawma; huan a khopi min Avit ahi.
47And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47Huan Hadad a sia, huchiin Masrekaha Samlain a sikin vai a hawm hi.
48And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
48Huan Samla a sia, huchiin lui kianga Rehobotha Saulin a sikin vai a hawm hi.
49And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
49Huan Saul a sia, huchiin Akbor tapa Baal-hananin a sikin vai a hawm hi.
50And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
50Huan Baal-hanan a sia, huchiin a sikin Hadadin vai a hawma; huan a khopi min Pai ahi: huan a ji min Mehetabel, Matred tanu, Me-zahab tanu ahi.
51And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51Huan Hadad a sia. Huchiin Edom hausate a om uh; hausa Timna, hausa Alia, hausa Jethet;
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52Hausa Oholibama, hausa Ela, hausa Pinon;
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53Hausa Kenaz, Teman, hausa Mibzar;Hausa Magdiel, hausa Iram. Hiaite Edom hausate ahi uhi.
54chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
54Hausa Magdiel, hausa Iram. Hiaite Edom hausate ahi uhi.