1These are the words of the covenant that Jehovah commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant that he made with them in Horeb.
1Horeb tanga a kiang ua thu a khun sim loua TOUPAN Moab gama Israel suante kianga Mosi thu a khun sak, a thukhun thute hiaite ahi.
2And Moses called to all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his bondmen, and to all his land:
2Huchiin Mosiin Israel mi tengteng a sama, a kiang uah, Aigupta gama Pharo tung, a mite tengteng tung, a gam tengteng tunga na mit muh ngei ua TOUPAN thil a hih tengteng na mu ua:
3the great trials that thine eyes have seen, those great signs and wonders.
3Zeetna thupi mahmahte, chiamtehnate, thillamdangte na mit mahmah ua na muh uh:
4But Jehovah hath not given you a heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, to this day.
4Himahleh TOUPAN tuni tanin theihsiamna lungtang te, muh theihna mit te, jak theihna bil te a honpiak nai louh na hi uhi.
5And I have led you forty years in the wilderness; your clothes are not grown old upon you, and thy sandal is not grown old upon thy foot;
5Gamdai ah kum sawmli ka honpi a; na puansilhte uh na silh tul kei ua, na kehdap te uh leng na bun tul kei lai uh.
6ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink, that ye might know that I am Jehovah your God.
6Kei TOUPA na Pathian uh ka hi chih na theih theihna ding un tanghou na ne kei ua, uain leng, zu khauh leng na dawn kei uh.
7And ye came to this place; and Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us for battle, and we smote them.
7Huan, hiai mun na hongtun un Hesbon kumpipa Sihon leh Basan kumpipa Og hondou dingin a hongkuana, amau i na zou a;
8And we took their land, and gave it for an inheritance to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of the Manassites.
8Huan, a gam uh i la ua, Reuben te, Gad te, Manase nam kimkhat te luah dingin i pia hi.
9Ye shall keep then the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.
9Huchiin na thil hih tengteng ua na lamzan jel theihna ding un hiai thukhun thute pom unla, jui un.
10Ye stand this day all of you before Jehovah your God: your chiefs [of] your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,
10Tuniin na vek un, na lupente uh, na namte uh, na upate uh, na heutute uh, Israel mite tengteng, TOUPA na Pathian uh maah na ding ua,
11your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, as well the hewer of thy wood as the drawer of thy water;
11Na ta neu chikchik te uh, na jite uh, na omna ua gam dang mi na ompih uh, na singphukmi uh leh na tuitawi mite uh nangawnin:
12that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;
12TOUPA na Pathian uh kichiamna leh a thukhun tunia nou toh a bawla na lut theihna ding un:
13that he may establish thee this day for a people unto himself, and [that] he may be to thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
13Na pipu te uh Abraham te, Isaak te, Jakob te kianga a na kichiam bang leh na kiang ua a nagensa banga a mite adinga tunia a honhihkip theihna ding leh na Pathian uh a hih theihna ding in.
14Neither with you only do I make this covenant and this oath,
14Hiai kichiamna leh thukhun thu na kiang kia ua khung kahi keia;
15but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and with him that is not here with us this day
15Tunia TOUPA i Pathian uh maa dingte leh tua i kiang ua om loute kiangah leng ahi.
16(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed;
16(Aigupta gama i om dan bang, nam dangte pal paisuaka i pai dan bang uh na thei ua;
17and ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them);
17A lak ua a thil kihhuaite uh leh a milim uh, sing leh suangte, dangka chi leh dangkaeng te leng na mu ua: )
18lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood,
18Huchilouinjaw na lak ua pasal hiam, numei hiam, inkuan hiam, nam hiam, huai pathiante be dingin a lungtang un tuin TOUPA i Pathian uh kiheisanin, na lakuah thil kha leh gamsai sel khiakna bul te na hongom kha ding uh;
19and it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart, to sweep away the drunken with the thirsty.
19Huan, huchi a hih lejaw hiai kichiam thu a jakin, Thil keua thil nom hihlup tum chih bangin, lungtang paupengin om mah lehang, lungmuanna i nei himhim, chiin a lungtangin a kivualjawl tawm behlap ding:
20Jehovah will not pardon him, but the anger of Jehovah and his jealousy will then smoke against that man, and all the curse shall be upon him that is written in this book; and Jehovah will blot out his name from under the heavens;
20TOUPAN lah a ngaidam sin hetkeia, TOUPA hehna leh a mullitnain huai mi a khut dinga, hiai laibua hamse tuang tengteng a tungah a om dinga, TOUPAN van nuaia kipan a min a thai mang zo ding.
21and Jehovah will separate him for mischief out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.
21Hiai dan bua tuang hamse thukhun tengteng bangin Israel nam tengteng laka kipan hihtuamin thil hoih lou lamah TOUPAN a pangsak ding.
22And the generation to come, your children who shall rise up after you, and the foreigner that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and its sicknesses wherewith Jehovah hath visited it,
22Huan, khangthak hongom ding, na nung ua na tate uh hongom ding leh, gam gamla pia kipana hongpai dingten, huai gama hi leh TOUPAN natna a veisakte;
23[that] the whole ground thereof is brimstone and salt, [and] burning, that it is not sown, nor beareth, and no grass groweth in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overthrew in his anger and in his fury:
23A gam pumpi kat leh chi kanghawm, bangmah chin louhna, bangmah dawnkhia, louhna, loupate leng dawnkhiak louhna Sodom leh Gomora leh Adam leh Zeboiim hihsiat, TOUPAN thangpai leh heha a hihsiat banga hih siat ahi chih a muh hun chiang un, nam chihin.
24even all nations shall say, Why has Jehovah done thus to this land? whence the heat of this great anger?
24Bangjiakin ahia hiai gam hichi banga TOUPAN a bawl? Hiai thangpaihna am thupi bang chi dan ahia? a chi ding uh.
25And men shall say, Because they have forsaken the covenant of Jehovah the God of their fathers, which he had made with them when he brought them forth out of the land of Egypt;
25Huchiin, min Aigupta gam akipan a pi khiaklaia TOUPA, a pipute uh Pathian thukhun amau toh a khun a mang ngilh jiak un, a chi ding uh;
26and they went and served other gods, and bowed down to them, gods whom they knew not, and whom he had not assigned to them.
26Pathian dangte, a theih ngei louh uh pathiante, aman a sehsak ahi loute na sep ua, a biak jiakun ahi:
27And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;
27Huaijiakin hiai laibuaa tuang hamsia tengteng tung sak dingin hiai gam tungah TOUPA a heh ahi;
28and Jehovah rooted them out of their land in anger, and in fury, and in great indignation, and cast them into another land, as [it appears] this day.
28Huan, thangpai leh heh leh thangpai mahmahin a gam ua kipan a kai khe veka, gam dangah a sawn luta, tua a omdan bang uh, a chi ding uh.Thil kiselte TOUPA i Pathiana ahi, thil hihlatte bel hiai dan thu tengteng i zop theihna dinga eite leh i suantea ahi ngit nget ding hi.
29The hidden things belong to Jehovah our God; but the revealed ones are ours and our children's for ever, to do all the words of this law.
29Thil kiselte TOUPA i Pathiana ahi, thil hihlatte bel hiai dan thu tengteng i zop theihna dinga eite leh i suantea ahi ngit nget ding hi.