Darby's Translation

Paite

Job

13

1Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
1Ngaiin, ka mitin hiai tengteng a muta hi, ka bilin huai a jaa a theisiam ta hi.
2What ye know, I know also: I am not inferior to you.
2Na thei uh, huaimah ken leng ka thei hi: nou sangin ka niamzo kei hi.
3But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with ùGod;
3Thilbangkimhihthei kiangah thu ka gen mahmah ding, huan Pathian toh houlim ka ut hi.
4For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
4Himahleh nou jaw juau phuakte na hi ua, a phattuamlou daktolte na hi vek uhi.
5Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
5Aw na vek un dai sipsip le uchin maw; na pilna uh hi ding hiven.
6Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
6Tuin ka thusut ja un, ka mukte ngetna ngaikhia un.
7Will ye speak unrighteously for ùGod? and for him speak deceit?
7Pathian adingin diktatloutakin thu na gen ding uam, amah adingin khemhat takin na houlim ding uam?
8Will ye accept his person? will ye contend for ùGod?
8Ami na zahtak ding uam? Pathian adin na sual ding uam?
9Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
9Nou a honzonkhiak a hoih hia? ahihkeileh min mi a khem bangin, amah na khem ding uam?
10He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
10Nou a honsal mahmah ding, a guka mite na zahtak uleh.
11Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
11A hoih tungtuannain nou a honlausak kei dia hia, nou tungah a kihtakhuaina a ke kei diam?
12Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
12Na thugen minthangte uh vut paunakte ahi, na kidalnate uh tungman kidalnate ahi.
13Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
13Dai unla, thu ka gen theihna dingin, honomsak maimai un, ka tungah a hongtung ding hongtung heh.
14Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
14Bangdingin ka hain ka sa ka lain, ka khut ah ka koih dia?
15Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
15Aman honhihlum mahleh, amah ka ngak lai ding: ama ah ka lampite ka kemhoih lailai ding hi.
16This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
16Hiai leng ka hotdamna ahi ding; pathianlimsaklou mi a maa hongpai lou ding a hih jiakin.
17Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
17Ka thugen thanuam takin ja un, ka thuphuan na bil sung uah om hen.
18Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
18Ngai un, tuin ka thu ka bawlhoihtaa; ka diktat ahi chih ka thei hi.
19Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
19Kei hon kiselpih ding amah kua ahia? kei lah tuin ka dai dia kha ka khah ding hi.
20Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
20Ka tungah thil nih hih kei phot le uchin, huan na mai akipan ka bu kei ding hi.
21Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
21Kei akipanin gamla ah na khut kai kikin; huan na lauhuainain honlausak ken.
22Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
22Huaichiangin honsam lechin, ka hondawng ding; ahihkeileh honpausak inla, hondawng in.
23How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23Ka thulimlouhnate leh khelhnate bang ahia? Ka tatlekna leh ka khelhna hontheisakin.
24Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
24Bangdia na mai sela na melma dia honbawl na hia?
25Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
25Singnah mutleng na hihbuai dia hia? buhpawl keu na delh dia hia?
26For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
26Nang lahkei demin thil kha taktak na gelh ngala, ka tuailai thulimlouhnate na honluahsak hi:
27And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; --
27Ka khete leng kol na bunsaka, ka lampite tengteng na chiamteh hi; ka khenuai kimah gi na khunga.Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.
28One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.
28Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.