Darby's Translation

Paite

Job

28

1Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
1Chihtaktakin dangka adingin khuk a oma, huan a hihsiang uh dangkaeng adingin mun.
2Iron is taken out of the dust, and copper is molten out of the stone.
2Lei akipanin sik a kilakhia a, huan suang akipanin dal a ki sungkhia hi.
3[Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
3Mihingin khomial phaktawp a neisaka, huan khomial sah leh thukah phaktawp gamlapen tanin sik-bua a zongkhia.
4He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.
4Mite om louhna ah kokhuk lutna hawm a tou vangua, mite apat gamla ah a kikhai ua, khatlam khatlamah a ki vei uh.
5As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as by fire;
5Lei ahihleh, huai akipanin tanghou a hongsuaka: huan a nuaiah meia hihbangin a kilumlet hi.
6The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6Huailaia suangte saphir suang mun ahi a, huan dangkaeng nen a nei hi.
7It is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
7Huai lampi sasial ne vasain a theikei a, mu-akla mitin leng a mu ngei sam kei hi.
8The proud beasts have not trodden it, nor the fierce lion passed over it.
8Gamsa kisatheiten a sikkha ngeikei ua, humpinelkai lunlai leng huailaiah a paikha neikei hi.
9[Man] putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.
9Meisah suanpi tungah a khut a koiha; a zungin mualte a lumlet a lumlet hi.
10He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
10Suangpite lakah lam a tou honga; huan a mitin thil mangpha chiteng a mu hi.
11He bindeth the streams that they drip not, and what is hidden he bringeth forth to light.
11A takkhiak louhna ding un lui luangte a tuama; huan thilkisel khovak ah a honlakhia a.
12But wisdom, where shall it be found? and where is the place of understanding?
12Himahleh ko ilaiah a pilna a kimu dia? Huan theihsiamna mun koilaia om ahia?
13Man knoweth not the value thereof; and it is not found in the land of the living.
13Mihingin a lampi a theikei hi; mihing gamah leng muhin a om kei hi.
14The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
14Tui thukin, Ka kiangah a omkei, a chi a.
15Choice gold cannot be given for it, nor silver be weighed for its price.
15Dangkaenga muh theih ahi keia, huai man dingin dangka leng buk theih ahi kei hi.
16It is not set in the balance with gold of Ophir, with the precious onyx, and the sapphire.
16Ophir dangkaeng toh a manphatna teh theih ahi kei ding, onik mantam hiam saphir toh hiam.
17Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange.
17Dangkaeng leh limlangin a kimpih theikei ua: huai khenna dingin dangkaeng hoih suangmantam leng ahi theikei ding hi.
18Corals and crystal are no more remembered; yea, the acquisition of wisdom is above rubies.
18Suang dum hiam suang muhpaisuak theih a kigen kei ding: A hi, pilna man rubi suang sangin a sangjaw hi.
19The topaz of Ethiopia shall not be compared to it, neither shall it be set in the balance with pure gold.
19Ethiopia topazi suangin a pha kei dia, dangkaeng tak toh leng a manphatna teh ding ahi kei.
20Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
20Ahihleh pilna koi akipana hongpai ahia? Huan theihsiamna mun koia om hia?
21For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens.
21Mihing tengteng mit akipana sel ahi chih leh, huihkhua a vasate akipan sitsa a om ahi chih theiin.
22Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
22Siatna leh sihnain, huaia thuthang ka bil un ka ja uh, a chi ua.
23God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:
23Huaia lampi Pathianin a theisiam, huai amun a thei hi.
24For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
24Lei mong tanin a en ngala, huan van nuai thil tangtang a mu hi.
25In making a weight for the wind, and meting out the waters by measure,
25Huiha dinga gikna a piak lain, leh tuite tehna a a teh laiin;
26In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
26Vuah adinga thupiak a bawla, vanging khophia adia lampi a bawl laiin;
27Then did he see it, and declare it; he established it, yea, and searched it out;
27Huailaiin aman a mua, a phuanga; ahih kipa, ahi, a zong khia hi.Huan mihing kiangah, Ngaiin, TOUPA kihtak, huai pilna ahi: huan hoihlou akipan pai mang theisiamna ahi, a chi hi.
28And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
28Huan mihing kiangah, Ngaiin, TOUPA kihtak, huai pilna ahi: huan hoihlou akipan pai mang theisiamna ahi, a chi hi.