Darby's Translation

Paite

Job

36

1And Elihu proceeded and said,
1Elihu mahin a gen jela, huchiin a chi a:
2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
2Honna thuakzou zek inla, huan ka hon ensak ding; Pathian sikin lah banghiam khat gending ka nei ngala.
3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
3Gamla akipan ka theihna kon la dinga, huan diktatna kei Bawlpa tungah ka nga ding hi.
4For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
4Diktakin ka thute lah juau ahi ngal keia: hoihkim khat lah ka kiangah a om hi.
5Lo, ùGod is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
5Ngaiin, Pathianin thil a hihtheia, kuamah a musit kei: theihsiamna hatna ah thil a hihthei hi.
6He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
6Gilou hinna a hawi keia: himahleh gimthuakte kiangah a dikna uh a pia hi.
7He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
7Mi diktat akipan a mit a la kik keia: himahleh laltutphah tunga kumpipa toh amau khantawnin a koiha, huchiin hihletin a om uhi.
8And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
8Huan sikkhautea gaka a om ua, gimthuakna guitea laka a om uleh;
9Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
9Huchiin a thilhih uh amau a ensaka, huan a tatlekna uh, huchia kisatheitaka a na omna uh.
10And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10Thuhilhna lamah a bil uh leng a honsaka, thulimlouhna akipan kik dingin thu a pia hi.
11If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
11Amah thu a ngaihkhiak ua, a na a sep uh leh, a nite uh hausaknain a hihbei ding ua, a kumte uh kipahnain.
12But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
12Himahleh a ngaihkhiak kei ua leh, namsauin a mangthang ding ua, huan theihna beiin a si ding uh.
13But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
13Himahleh amau lungtanga pathianilimsaklouhnaten hehna a khol khawm uhi: amau a hen laiin panpih deihin a kikou kei uh.
14Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
14Tuailaiin a si ua, siangloute lakah a hinna uh a mangthang hi.
15But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
15A gimthuaknain gimthuakte a suaktasaka, nuaisiah na ah a bil uh a honsak hi.
16Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
16A hi, gakchihna om louhna mun, mun lian lamah dahna akipan nang a honpi mang ta ding a; huan na donkan tunga kilui thaunain a dimta ding hi.
17But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
17Himahleh giloute vaihawmnain na dima: vaihawmna leh diktatnain nang nang a honlen hi.
18Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
18Thangpaihna a om jiakin, pilvangin huchilouin jaw na kichinnain nang a honpi mangkha ding hi; tatna letnain leng nang honpialsak sam kei hen.
19Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
19Dahna a na om louhna dingin, na hauhsaknate a hun diam, ahihkeileh na hatna thilhihtheihna tengteng?
20Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
20Mite tengteng a mun ua sat khiaka a om lai un, jan deih ken.
21Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
21Pilvangin, gilou limsak ken: gimthuakna sangin hiai lah na telta ngala.
22Lo, ùGod is exalted in his power: who teacheth as he?
22Ngaiin, Pathianin a thilhihtheihnain sangtakin a hih: amah bang sinsakmi kua ahia?
23Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
23Kuan amah a lampi thu a piaa? ahihkeileh, kuan, Diklouhna na bawlta, a chi thei dia?
24Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
24Miten la a asak uh, a thilhih hihlian dingin theigige in.
25All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
25Huaiah mite tengteng a en ua; huai mihing in gamla pi ah a mu hi.
26Lo, ùGod is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
26Ngaiin, Pathian a liana, amah I theikei uh: a kumte zah zontheih ahi kei.
27For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
27Tui takte aman a tawi khin ngala, huai a tuihu akipan vuah a ju:
28Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
28Huai vanten a sungkhe suk ua, tampipiin mihing tungah a tak.
29But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
29A hi, meipi kiphahte, a in vanpigingte kuamahmahin a theisiam dia?
30Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
30Ngaiin, a kimah a khovak a jaka: huan tuipi nuai a tuam hi.
31For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
31Hiaitein lah mite a vaihawmsak ngala; an tampi a pia hi.
32[His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
32Khophiain a khutte a tuama; huan chiamtehna khoh dingin thu a pia hi.Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
33His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
33Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.