1Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
1Ka hinna aw, TOUPA tuh phatin, TOUPA ka Pathian aw, nang na thupi mahmaha; pahtawinain leh thupinain na kithuam hi.
2Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --
2Nang vak tuh puan bangin na silha; vante puanintung bangin na kai palha;
3Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
3Aman a dantan sunggil kalvaite tuite khawngah a khunga; meipi tuh kangtalaiin a bawla; huih kha tungah a vak hi:
4Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
4A angelten tuh huihina suaksaka; a nasemte tuh meikuang juajuain a suaksak hi.
5He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
5Leitung kingaknate tuh na phuma, khantawna lin louhna dingin.
6Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
6Nang leilung tuh thukpi puan bangin na silhsaka; tuite tang tungah tekhawng a om pheuphou hi.
7At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; --
7Na taihilhna jiakin a taimanga; na van-ging husa jiakina paimang pahta a;
8The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; --
8Tang khawngah a pai tou a, guam ah tekhawng a pai suka, amah dia mun na bawlsakna lamah.
9Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
9A kan louh dingin gi na khunga, lei tup mang dinga a kiknawn tak louhna dingin.
10He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
10Aman guam ahte khawng luinakte a sawl khiaa; tangkal khawngah a luang hi.
11They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
11Huaiten tuh gamsa khempeuh kiangah dawnding a pia ua; Gam sabengtungten a dangtak uh a hihdai uhi.
12The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
12A dung uah tungleng vasaten omna a nei ua, singbawk lak khawngah a ham uhi.
13He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
13Aman a dantan tungnung akipanin tangte tuiin a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a tai uhi.
14He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
14Loupa gante adingin a pousaka, haichi tuh mihing zatdin a pousak hi: lei akipan nekding pawtsak theihna dingin:
15And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
15Mihing lungtang kipahsakna uain toh, a mai kilawmsakna ding thau toh, mihing lungtang hihhatna tanghou toh.
16The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
16TOUPA singte tuh a taisak hi; Lebanon tanga sidar sing a suante mah.
17Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
17Huaiah vasaten bu a sep ua: vaiva bel meilah singte a in ahi.
18The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
18Tang sangte sathak ading ahi a; suangpite zusapi adingin kihumbitna ahi.
19He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
19Aman kha hunbi theihna dingin a sepa: niin tum hun theigige hi.
20Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
20Nang mial na bawla, jan a honghi jel hi, huai hunin gamnuaia sa khempeuhte a ta khia uhi.
21The young lions roar after the prey, and to seek their food from ùGod.
21Humpinelkai hatlaiten a sa mat ding uh, humham khumin, Pathian kiang akipan a nekding uh a zong uhi.
22The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
22Ni suaka, a pai mang uh, a omna khuk chiat uah a lum jel uhi.
23Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
23Mihing tuh na semin apawta, nitaklam tanin a semgim hi.
24How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
24TOUPA aw, na thilhihte tam hina tele! Pilnain na bawl vek ahi; leilung na hauhsaknain a dim hi.
25Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
25Pamah tuipi a oma, thupi, lianpi tak, huaiah thil bokvaka pai sim zohlouh a oma, sa neu leh sa liante.
26There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
26Huailaiah meilong liante a pai uh; huailaiah ole a om, a sunga mawl dinga na bawl ngei.
27These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
27Huai tengtengin a honngak chiat ua, a huntaka a ann uh na piak jelna dingin.
28That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
28A kiang ua na piak peuhmah a tawm ua; na khut ua jaka, hoihnain a tai jel uhi.
29Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
29Na mai na sela, a lungjing ua, a hatna uh na laksaka, a si ua, amau leivui ah a kik nawn uhi.
30Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
30Na kha na sawl khiaa, siamin a om jel uhi; leitung leng na bawl thak nawn jel hi.
31The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
31TOUPA thupina tuh khantawin om henla; TOUPA tuh a nasepah nuam hen:
32He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
32Aman lei a ena, a ling nak; tangte a khoiha, a khu khe nak hi.
33I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
33Ka damsung tengin TOUPA pahtawiin la ka sa dinga: ka hinlai tengin ka Pathian phatin la ka sa ding hi.
34My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
34Ka ngaihtuahna tuh amaha dingin khumtak hi hen: kei tuh TOUPA ah ka nuam ding hi.Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!
35Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!
35Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!